Członek od Nov '11

Języki robocze:
angielski > polski

Aleksandra Mazur-Bryla
Translation, editing and copywriting

London, England, Wielka Brytania
Czas lokalny: 23:52 BST (GMT+1)

Język ojczysty: polski Native in polski
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews

 Your feedback
This person has helped to localize into polski
This person has translated 1,219 words for Translators without Borders
What Aleksandra Mazur-Bryla is working on
Feb 12, 2019 (posted via Translators without Borders):  I finished an ENG to POL project, 324 words for Translators without Borders Centre for Access to Football in Europe ...more, + 1 other entry »
Total word count: 519

  Display standardized information
I am a native speaker of Polish living in the UK since 2004. I have been doing translations and interpreting since 2003. I hold a degree in Polish Philology awarded by the University of Warsaw, the Diploma in Translation qualification awarded by the Institute of Linguists (CIoL) Educational Trust and I am also a member of the Chartered Institute of Linguists. I also hold the Certificate of Proficiency in English awarded by the University of Cambridge.

I set up my own business as a freelance translator in the UK in 2010 and since then I have successfully and continually cooperated with translation agencies such as Kwintessential, thebigword or Absolute Translations on many interesting projects, including localisation of social networking site, adaptation of an advertising campaign, transcreation of leaflets, guides and brochures or translation of corporate communications.

I used to work as a copywriter in Poland and for the past six years have been working as a bank officer in the UK. As part of all my jobs I have translated and interpreted between English and Polish languages. I am competent in the following areas of specialisation: website localisation, art, literature, advertising, marketing, business, law, banking, insurance, environment, technology and science. I have experience translating general correspondence, letters of reference, CVs, covering letters, promotional articles, leaflets, brochures, the contents of business or cultural websites or invitation to tender documents.
Słowa kluczowe: tłumacz przysięgły w UK, tłumaczy przysięgły london, tłumacz przysięgły w londynie, tłumacz języka angielskiego, tłumaczenie dokumentów, tłumaczenia z polskiego na angielski, tłumacz przysięgły UK, tłumacz przysięgły, tłumacz polsko-angielski, website localization, English-Polish translator, qualified translator, CIOL qualified Polish translator, CIOL member, English-Polish, experienced translator, Polish translator, English-Polish translations, banking, insurance, science, art, literature, social science, technology, London, UK, technology, marketing, qualified English-Polish translator, fast translator, efficient, flexible, tourism, travel, Polish, English, reliable

Ostatnia aktualizacja profilu
May 31, 2018

More translators and interpreters: angielski > polski   More language pairs