This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: Science of Evil General field: Social Sciences Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - English Narr:
Evil.
Narr:
It is blamed for cruelty beyond our mind’s comprehension.
Narr:
Is it a dark force outside of us that we are all vulnerable to?
Narr:
That we must work to resist?
Narr:
Is it inside of us?
Narr:
A stain on the soul?
Narr:
A dysfunction of the brain?
Narr:
Or just a word...
Narr:
…used to distance ourselves from inherently human behavior?
Philip Zimbardo Sync:
For me, one of the most important things about trying to understand how evil can exist, how evil flourishes, is to realize that usually what we see is the end of the line.
Translation - French 10.00.44 :NARRATEUR:
Le mal.
10.00.46 :NARRATEUR:
On le rend responsable de la cruauté incompréhensible des êtres humains.
10.00.52 :NARRATEUR:
S’agit-il d’une force extérieure devant laquelle nous sommes tous vulnérables ?
10.00.57 :NARRATEUR:
Et y résister nous demande donc tant d’efforts ?
10.01.01 :NARRATEUR:
Ou réside-t-il en nous ?
10.01.03 :NARRATEUR:
Vient-il noircir notre âme ?
10.01.06 :NARRATEUR:
Ou est-ce un mauvais fonctionnement du cerveau ?
10.01.10 :NARRATEUR:
Ou n’est-ce qu’un mot qu’on utilise pour s’éloigner d’un comportement inscrit dans la nature humaine ?
10.01.18 :PHILIP ZIMBARDO:
Je pense que l’un des éléments essentiels lorsqu’on tente de comprendre comment le mal peut exister et s’épanouir, est de se rendre compte que ce qu’on voit, c’est la fin de la course, c’est le produit fini.
English to French: Top Gear General field: Tech/Engineering Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - English
10:01:40 RICHARD HAMMOND VO
It's the Volkswagen Touareg, a big off roader that for many years we've absolutely hated.
10:01:48 RICHARD HAMMOND
We tested it when it first came out seven years ago and we didn't like a lot of things about it.
10:01:52 We didn't like the ride.
10:01:54 We didn't like the gear box.
10:01:57 We didn't like the fact that you couldn't see out of the back.
10:01:59 We didn't like the ridiculous thirst and we didn't like the fact that some of the designs felt like they'd done the most un-German thing possible.
10:02:05 A half arsed job.
10:02:11 RICHARD HAMMOND VO
But this is the brand new Touareg and already I can report many improvements.
10:02:16 You can, for instance, see out of the back. The ride is much smoother.
10:02:23 RICHARD HAMMOND
And the gear box, the old one changed according to a geological timescale.
10:02:28 This new eight speed affair is a big improvement.
10:02:34 RICHARD HAMMOND VO
The Touareg also looks more Golf like than the old one.
10:02:38 And besides the full off road hardware, standard kit includes satnav, electric leather seats, climate control and a ten speaker stereo system.
10:02:50 But we've come here to race, so none of that's important right now.
10:02:56 RICHARD HAMMOND
What is important is that the new Touareg weighs two hundred kilograms less than the old one.
10:03:03 RICHARD HAMMOND VO
Which makes it altogether more sprightly.
10:03:07 RICHARD HAMMOND
This is a three and a half litre V6 turbo diesel.
10:03:10 Costs thirty seven thousand pounds.
10:03:12 0-60 in 7.8 seconds, so it's faster than the old one.
10:03:15 Top speed a hundred and thirty six miles an hour, so you're better off there too.
10:03:22 RICHARD HAMMOND VO
All in all I think this is the machine to take the snow mobilers on in our big race.
Translation - French 10.01.41 :RICHARD HAMMOND:
Il s’agit du Volkswagen Touareg, un énorme 4x4 que nous détestons depuis des années !
10.01.48 :RICHARD HAMMOND:
On l’a testé quand il est sorti, il y a sept ans et il y a beaucoup de choses qui ne nous ont pas plu. La conduite, par exemple…
10.01.55 :RICHARD HAMMOND:
La boîte de vitesses…
10.01.57 :RICHARD HAMMOND:
La visibilité très réduite à l’arrière, sa consommation ridiculement élevée et au niveau de l’extérieur, son look à l’opposé de celui auquel les Allemands nous ont habitués.
10.02.07 :RICHARD HAMMOND:
C’est du travail de sagouin.
10.02.12 :RICHARD HAMMOND:
Mais ce 4x4 est le nouveau modèle et je remarque déjà de nombreuses améliorations : la visibilité à l’arrière est bonne et la conduite est bien meilleure.
10.02.24 :RICHARD HAMMOND:
L’ancienne boîte de vitesse changeait aussi rapidement qu’une ère géologique. Cette nouvelle boîte à huit vitesses est un grand progrès.
10.02.34 :RICHARD HAMMOND:
Le nouveau Touareg ressemble davantage à une Golf que l’ancien. Et en plus de l’équipement traditionnel des 4x4, le modèle standard possède également un GPS, des sièges électriques en cuir, un climatiseur*, et une chaîne stéréo à 10 haut-parleurs.
10.02.51 :RICHARD HAMMOND:
Mais nous sommes ici pour une course et tout ça n’a aucune importance.
10.02.57 :RICHARD HAMMOND:
Ce qui a son importance, c’est que le nouveau Touareg pèse 200 kilos de moins que son prédécesseur.
10.03.03 :RICHARD HAMMOND:
Ce qui le rend beaucoup plus dynamique.
10.03.07 :RICHARD HAMMOND:
Il possède un moteur V6 turbo diesel de trois litres et demi. Il coûte 43 000 euros (37 000 pounds) et passe du zéro au cent en 7,8 secondes. Il est donc plus rapide que l’ancien.
10.03.17 :RICHARD HAMMOND:
Vitesse maximale : 220 km/h. Encore une fois, c’est nettement mieux !
10.03.22 :RICHARD HAMMOND:
Finalement, je suis persuadé qu’il s’agit de l’automobile idéale pour une course contre des scooters des neiges.
More
Less
Translation education
Master's degree - Université Lille III Charles de Gaulle
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Sep 2011.
I'm a native french-speaker who studied dubbing, subtitling and voice over translation at Lille III, Charles de Gaulle University in Lille, graduating in 2004.
Since then, I've been working mainly in voice over, translating documentaries for french television (Discovery, Discovery HD, NRJ12, Voyage...)
I've been living for 3 years in Mexico and am therefore also fluent in spanish.
Keywords: English French Spanish TV voiceover subtitling dubbing media documentary