Członek od Dec '12

Języki robocze:
angielski > rosyjski
chiński > rosyjski
niemiecki > rosyjski
hiszpański > rosyjski
włoski > rosyjski

Svetlana Vishnyakova
Your Global Success

Moscow, Adygeya, Rosja
Czas lokalny: 14:14 MSK (GMT+3)

Język ojczysty: rosyjski Native in rosyjski
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
27 positive reviews
(5 unidentified)

 Your feedback
This person is a top KudoZ point holder in Chinese to Russian
Wiadomość od użytkownika
English to Russian, Chinese to Russian, Russian to Chinese Translations
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje
This person is listed as an employee of:
Blue Board affiliation:
Usługi Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Training, Desktop publishing, Project management
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Prawo (ogólne)Transport, spedycja
Turystyka i podróżeTelekomunikacja
Komputery: sprzętMarketing/badania rynku
IT (technologia informacyjna)Komputery: oprogramowanie
Komputery: systemy, sieciBiznes/handel (ogólne)

Preferowana waluta USD
KudoZ (PRO) Punkty PRO: 82, Odpowiedzi na pytania 46, Zadane pytania 2
Payment methods accepted Visa, PayPal, MasterCard, Przelew
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 6
angielski > rosyjski: Optical network product
General field: Technika/inżynieria
Detailed field: Telekomunikacja
Tekst źródłowy - angielski
Highlights
hiT 7300 provides:
•Scalable multicontroller architecture.
• DCM-free transmission with ONN-X96 NE.
• Maximum transmission capacity of 9.6 Tbit/s (96 x 100 Gbit/s) per fiber with 50 GHz channel spacing.
• ULH networking with extended reach (up to 1600 km), achieved with:
– High performance optical amplifiers.
– Optional Raman amplification.
– Optional external laser pumps.
– Super Forward Error Correction (S-FEC).
– Powerful link control software to manage the channel power levels.
• Flexible and FullAccess Optical Add-Drop Multiplexer (OADM) as well as remotely Reconfigurable OADM (ROADM) for 40, 80 and 96 DWDM channels with capability for 100% traffic add/drop.
• Modularity from 1 to 96 channels in the C-band, with 1-channel increments.
• Photonic Cross Connect (PXC) for 40, 80 and 96 DWDM channels, which are used for remotely reconfigurable wavelength routes over multi-directional nodes in meshed networks with 100% traffic add/drop capability per direction.
• Low cost implementation of passive DWDM and Coarse Wavelength Division Multiplexing (CWDM) as well as passive hybrid C/DWDM transmission systems for Metro networks with up to 45 traffic channels with embedded management channels.
• Full G.709 implementation to enable Optical Transport Hierarchy (OTH) functionality including end-to-end provisioning and management of wavelengths across multiple vendor’s sub-networks.
• Interwork with MPB Communications RMH07, 1RU, and 2RU series OEM equipment for long single span applications.


Tłumaczenie pisemne - rosyjski
Особенности системы
Система hiT 7300 имеет следующие особенности:
• Масштабируемая архитектура на нескольких контроллерах.
• Благодаря сетевому элементу ONN-X96, для передачи сигнала не требуется модуль компенсации дисперсии (DCM).
• Максимальная пропускная способность одного оптоволокна составляет 9,6 Тбит/с (96 каналов по 100 Гбит/с) с разносом каналов 50 ГГц.
• Возможность передачи на сверхдальние расстояния (до 1600 км) благодаря:
– высокопроизводительным оптическим усилителям;
– дополнительному рамановскому усилителю;.
– дополнительной внешней накачке лазера;
– сверхэффективной функции прямой коррекции ошибок (Super Forward Error Correction, S-FEC);
– высокоэффективному программному обеспечению, с помощью которого можно управлять каналами и регулировать в них уровень мощности.
• Гибко настраиваемый оптический мультиплексор ввода-вывода (Optical Add-Drop Multiplexer, OADM) с возможностью полного доступа, а также удаленно перестраиваемый мультиплексор OADM (Reconfigurable OADM, ROADM) на 40, 80 и 96 каналов DWDM с возможностью ввода-вывода всего трафика.
• Возможность модульного наращивания числа каналов от 1 до 96 в C-диапазоне с шагом в 1 канал.
• Технология фотонной кросс-коммутации (Photonic Cross Connect, PXC) 40, 80 и 96 каналов DWDM для маршрутизации по удаленно перестраиваемым длинам волн между узлами ячеистой сети. Узлы могут иметь несколько направлений, и для каждого из них обеспечивается возможность ввода-вывода всего трафика.

• Система позволяет с низкими затратами создавать пассивные системы передачи DWDM (плотного спектрального мультиплексирования) и CWDM (неплотного спектрального мультиплексирования), а также пассивные гибридные системы C/DWDM. Они могут развертываться в городских сетях и обеспечивать до 45 каналов для передачи трафика с встроенными каналами управления.
• Благодаря полному соответствию Рекомендации G.709, в системе реализован функционал оптической транспортной иерархии (Optical Transport Hierarchy, OTH), в том числе сквозное обслуживание и управление длинами волн в подсетях разных поставщиков.
• На отдельных дальних пролетах система способна взаимодействовать с оборудованием серий RMH07, 1RU и RU производства компании MPB Communications.

angielski > rosyjski: Google AdWords
General field: Marketing
Detailed field: Internet, e-handel
Tekst źródłowy - angielski
The Google Display Network (GDN) is a network of websites with advertising space where you can place your ads.
The Google Network Display uses precise targeting to reach engaged audiences – this delivers better results for advertisers.
It’s a simple, cost-effective way to advertise on millions of high-quality news pages, topic-specific websites, video sites, and blogs.
How can I target customers on the GDN?
Reach your audience based on how they search and who they are.
Discover your story: Analyse how your videos perform with detailed, easy to read data and statistics.
Build your audience: Track viewer trends and compare views over time.
Deepen engagement: Find out which of your videos are driving subscribers.
Tłumaczenie pisemne - rosyjski
Контекстно-медийная сеть Google (КМС) – это сеть веб-сайтов, в которой вы можете размещать свои объявления.
КМС Google позволяет точно находить целевую аудиторию и повышать эффективность рекламных сообщений.
Это простой и экономный способ охватить рекламой миллионы первоклассных новостных страниц, тематических порталов, видеосайтов и блогов.
Как привлечь клиентов через КМС?
Привлечь клиентов вам поможет знание того, как они используют возможности веб-поиска.
Узнавайте о своей популярности: Анализируйте популярность своего видео с помощью подробных наглядных данных и статистики.
Находите свою аудиторию: Следите за предпочтениями зрителей и сравнивайте число просмотров в динамике.
Расширяйте аудиторию: Узнавайте, какое видео больше всего нравится зарегистрированным пользователям.


chiński > rosyjski: Network engineering
General field: Technika/inżynieria
Detailed field: Telekomunikacja
Tekst źródłowy - chiński
网络分层建设,结构清晰,业务调度灵活;骨干节点可采取VRRP双机备份方式或采取RPR方式进行环网自愈保护,避免单点故障。通过备份机制、链路调整、流量控制等措施,降低网络时延,确保网络高可靠性。
提供完整的安全体系结构,覆盖了系统的各个层面,采用了包括ASPF、认证、授权、端口绑定等系列的安全措施,确保网络的安全性。通过访问控制、路由安全控制、网络隔离等策略,提升网络的安全等级。
全面满足数据、IP语音、IP视频业务传送需要,节省运作成本,提高网络平台的利用效率。提供MPLS VPN业务和MPLS TE流量工程,实现了“一个实体网,多个虚拟网”,不同业务之间可彻底隔离,互不影响。
公司承建了沈阳一长春一哈尔滨电力的超高压站骨干网传输工程,该工程具有地形复杂、跨距大等特点.采用SDH-ASON技术组建MESH网络,实现广域,盖.同时采用Raman技术实现241 Km超长距传翰.该工程与原有千线网络对接,整体作为国家电网东北地区光传输干线。
Tłumaczenie pisemne - rosyjski
Сеть строится по уровням, имеет четкую структуру и позволяет гибко планировать услуги. На магистральных узлах для резервирования используются два VRRP-маршрутизатора или RРR (динамическое пакетное кольцо). Они обеспечивают автоматическое восстановление кольцевой сети и защиту от отказов из-за отдельных неисправностей. Механизм резервирования, настройка каналов, управление трафиком и другие средства сокращают задержки в сети и обеспечивают ее надежность.
Формируется целостная система безопасности, охватывающая каждый уровень системы. В нее включены такие средства, гарантирующие безопасность сети, как ASPF, аутентификация, авторизация, привязка портов и пр. Контроль доступа, контроль безопасности маршрутов, изоляция сети и другие механизмы повышают класс безопасности системы.
Полностью удовлетворяются требования к обеспечению услуг передачи данных, VoIP, IPTV, что экономит операционные затраты и повышает эффективность использования сетевой платформы. Предоставляются услуги MPLS VPN и управление трафиком MPLS TE, реализуется стратегия множества виртуальных сетей в одной физической сети. Все услуги полностью изолированы друг от друга и потому не создают взаимных помех.
Компания взялась за проект строительства магистральной сети передачи для сверхвысоковольтных подстанций на участке Шеньян – Чаньчунь - Харбин. Проект отличается сложной географией, большой протяженностью и другими характеристиками. В ячеистой сети (MESH) с большой протяженностью и большим покрытием планируется использовать технологию SDH-ASON. Передачу на сверхдальние расстояния на 21 км планируется реализовать за счет технологии Raman. Эта сеть будет стыковаться с уже существующей магистральной сетью и вместе с ней сформирует магистральную оптическую сеть передачи для национальных электросетей в северо-восточном регионе.
chiński > rosyjski: Oil fields
General field: Technika/inżynieria
Detailed field: Przemysł naftowy
Tekst źródłowy - chiński
西古尔纳2号油田位于伊拉克南部,距港口城市巴士拉65公里,是世界最大的油田之一。该油田地质石油储量估计为350亿桶,源自Mishrif和Yamama两个主要油层。

该项目分为三阶段实施;第一阶段:Mishrif油层早期开发(Mishrif Early Oil, 目标产量为最高40万桶/天);第二阶段:Mishrif油层全面开发(Mishrif Full Field Development, 最高55万桶/天);第三阶段:Yamama油层开发(最高120万桶/天)。稳产期产量将保持在120万桶/天,为期19.5年。

油田开发第一阶段- Mishrif油层早期开发(Early Oil)创造了油田投产速度的新纪录。自2012年4月以来,合同区内已建成下列主要生产设施:一座产能为40万桶/天的中央处理设施(CPF);48口开发井;5座井场;一座容量为126 MW的燃气轮机发电厂(GTPP);幼发拉底河取水口;一条长100多公里、通往大油罐区(Tuba Tank Farm)的出口管道;位于大油罐区、总容量为198000 m3的附加储罐;一处现场营地;道路以及出油管道。
Tłumaczenie pisemne - rosyjski
Месторождение «Западная Курна-2» расположено на юге Ирака, в 65 км от портового города Басра. Это одно из крупнейших в мире нефтяных месторождений, геологические запасы нефти которого оцениваются в 35 млрд. баррелей и содержатся в двух основных формациях - Мишриф и Ямама.
Данный проект осуществляется в три этапа. Первый этап – ранняя нефть формации Мишриф, целевой уровень добычи – не более 400 тыс. баррелей в сутки. Второй этап – полномасштабная разработка месторождения Мишриф, максимальный объем добычи - 550 тыс. баррелей в сутки. Третий этап – разработка месторождения Ямама (не более 1,2 млн. баррелей в сутки). Период поддержаний целевого уровня добычи в 1,2 млн. баррелей в сутки составляет 19,5 лет.
Первый этап разработки месторождения – ранняя нефть формации Мишриф – был реализован в рекордно короткие сроки. Начиная с апреля 2012 года, на контрактной территории построены основные производственные объекты: установка для подготовки нефти мощностью 400 тыс. баррелей в сутки, пробурено 48 эксплуатационных скважин, подготовлено 5 буровых площадок, построена газотурбинная электростанция мощностью 126 МВт, водозабор из реки Евфрат, экспортный нефтепровод до нефтетерминала Туба протяженностью более 100 км, дополнительные резервуары общим объемом 198 000 м³, вахтовый лагерь, подъездные пути, промысловые трубопроводы.
rosyjski > chiński: Investment Project Feasibility Analisys
General field: Biznes/finanse
Detailed field: Finanse (ogólne)
Tekst źródłowy - rosyjski
Результаты анализа экономической целесообразности инвестиционного проекта
Для проведения инвестиционного анализа была использована финансовая модель компании Knight Frank для расчетов экономической целесообразности проектов коммерческой недвижимости. Анализ проекта проводился на основе метода дисконтирования денежного потока (Discounted Cash Flow Analysis), который включает следующие элементы:
Бюджет проекта (подготовлен на основе среднерыночных ставок для строительства, с учетом информации от Технического заказчика «Паритет групп»).
Определение ставки аренды для коммерческих помещений (на основе информации этапа 1 работы). Прогноз потенциального валового дохода.
Определение чистого операционного дохода от Проекта. Учет уровня операционных затрат. Чистый операционный доход понимается как показатель EBITDA (earnings before interest, taxes, depreciation and amortization, или доход до выплаты процентов по обслуживанию долга, амортизации и налогов).
Определение чистого дохода проекта с учетом налоговых отчислений, амортизации проекта и других выплат.
Определение капитальной структуры проекта и расчет погашения долговых обязательств (при необходимости)
Расчет чистого денежного потока (net cash flow) Проекта. Расчет проводился на основе квартального расчет.
Инвестиционный анализ Проекта на основе показателей NPV (net present value, или чистая текущая стоимость всех будущих денежных потоков), IRR (internal rate of return или внутренняя ставка дохода), окупаемость проекта, др.
Tłumaczenie pisemne - chiński
投资项目的经济可行性分析结果
为了进行投资分析,使用了莱坊(Knight Frank)公司的财务模型,以计算商业房地产项目的经济可行性。对项目的分析是基于现金流贴现法(Discounted Cash Flow Analysis ),该方法包括以下要素:
项目预算(根据建筑行业的市场平均定额编制,要考虑到帕利捷特集团公司技术客户的信息)。
计算商业场所的出租率(基于一期信息)。预测潜在的总收入。
计算项目的净经营收入。核算运营成本水平。净经营收入理解为 EBITDA指标 (earnings before interest, taxes, depreciation and amortization, 即未计利息、税项、折旧及摊销前的利润)。
计算项目的纯收入,应考虑到项目的税收扣款、折旧和其他支出。
计算项目的资本结构和债务清偿核算(必要时)。
计算项目的净现金流(net cash flow)。根据季度核算情况进行计算。
基于NPV (net present value, 即所有未来现金流的净现值)、IRR (internal rate of return,即内部收益率)、项目投资回报率等的项目投资分析。
rosyjski > chiński: Coal mining
General field: Technika/inżynieria
Detailed field: Górnictwo i minerały/kamienie szlachetne
Tekst źródłowy - rosyjski
Анализ качественно-количественной схемы (табл. 1 и 2) и списка выбранного оборудования (табл. 3) показал, что имеется возможность увеличения производительности спроектированной обогатительной фабрики ш. «Любельская №1-2» с 5,2 млн. тонн до 9,0 млн. тонн в год (1500 т/ч) при 6000 часовом режиме работы в год без существенных изменений компоновочных решений с сохранением двух секционной компоновки фабрики только за счет увеличения типоразмера технологического оборудования по некоторым позициям и увеличением диаметра сгустителей с 24 м до 30 м в диаметре. Увеличение диаметра сгустителей потребует увеличения размеров низкой части главного корпуса в ширину на 12 м и в длину на 12 м. При 7200 часах работы в год мощность фабрики возрастает до 10, 5 млн. тонн в год. Это позволит выполнить переработку не только добытого угля, но и породы из подготовительных выработок, выдаваемых на поверхность в виде горной массы.
В первые 10-15 лет работы обогатительной фабрики на обеих секциях будут обогащаться уголь марки «К» блоков №1 и 2. Далее на первой секции предлагается проводить обогащение угля только блоков №1 и 2 объемом 4,5 млн. тонн в год и на второй секции проводить последовательное раздельное обогащение, как угля марки «К» блоков №1 и 2 в объеме 0,7 млн. тонн в год, так и углей марок «КЖ, Ж» блока №3 объемом 3,8 млн. тонн в год или объемом до 4,5 млн. тонн в год. Для чего предусматривается устройство двух складов рядового угля и двух складов концентратов отдельно для каждой марки угля. Также будет возможно на секции №2 проводить совместное обогащение углей разных марок в шихте, что будет определяться экономической целесообразностью и спросом на рынке коксующихся углей. В данном варианте всегда можно изменить долю обогащения той или иной марки угля в зависимости от потребностей рынка. Как раздельное, так и совместное обогащение в шихте разных марок угля позволит получить концентрат с содержанием серы менее 1,0% и, таким образом, реализовать дефицитную на рынке коксующихся углей марку «Ж».
Tłumaczenie pisemne - chiński
通过对定性-定量方案以及所选设备清单的分析表明,在不用改变分选厂两个工段布局的情况下,只要将技术设备的某些尺寸增大,将浓缩机的直径从20毫米增加到30毫米,那么在年工作时间为6000小时的情况下,可以将分选厂的生产率从年520万吨提高到年900万吨。要增大浓缩机的直径,就要将主楼的下部宽度增大12米,长度增大12米。如果年工作时间为7200小时,那么分选厂的年工作能力可以提高到1050万吨。
前10-15年,分选厂的两个工段只分选1和2号矿段的《K》煤。随后第一工段只分选1和2矿段的煤,年生产率为450万吨,第二工段进行单独分选,既分选1和2号矿段的《K》牌煤(年生产率为70万吨),也分选3号矿段的《КЖ、Ж》牌煤(年生产率为380万吨或450万吨)。为此要为各个牌号的原煤和精煤分别配备两个仓库。这样可以在2号工段内对矿岩内不同牌号的煤进行共同分选,这些都取决于经济合理性和焦煤市场的需求。在该方案中可以根据市场需求随时改变不同牌号煤的分选比例。既可以单独,也可以共同分选不同牌号的煤,这样就能够获得硫含量低于1.0%的精煤,为焦煤市场提供稀缺的《Ж》牌号煤。

Glosariusze Telecommunications glossary
Wykształcenie Master's degree - Irkutsk Linguistic University
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 25. Zarejestrowany od: Nov 2012. Członek od: Dec 2012.
Poświadczenia kwalifikacji angielski > rosyjski (Russian Federation: Irkutsk Linguistic University , verified)
chiński > rosyjski (Russian Federation: Irkutsk Linguistic University, verified)
Przynależność do organizacji UTR, IAPTI
Oprogramowanie Adobe Acrobat, DejaVu, Dreamweaver, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, STAR Transit
Strona internetowa http://sinotranslation.ru
Events and training
Praktyki zawodowe Svetlana Vishnyakova popiera ProZ.com's Zasady postępowania (v1.1).
Bio
Dear Customer,
Thank you for visiting my page! I’ll be happy to work with you and give you information about me necessary to decide whether I fit your needs. If you can’t find information you need, please contact me.

Membership and credentials:
Certified PROs.jpg en-80.png spr.png
International Association of Professional Translators and Interpreters Credential Union of Translators of Russia (UTR)


First of all, I work with my team consisting of:
  • 2 Project Managers
    – Responsible for project and translators management. They ensure on-time delivery.
  • Experts Team (IT, telecom, oil&gas)
    – They revise highly technical and specialized translations.
  • 4 Editors/proofreaders
    – They are responsible for linguistic quality assurance.
  • Native speaking translators

TEP Solution

We offer a TEP solution at the translation-only price:

Benefits:

- translation - internal Russian market prices
- editing - no holidays
- proofreading - up to 6,000 words per day
- DTP, LSO (if needed) - no extra pay for urgency or specialization
- glossary - no “translator fell sick, disappeared, delayed, doesn’t reply” situations

With our TEP Solution, you don’t need to:

  • hire special revisers or proofreaders;
  • waste your time waiting for their reply and negotiating their rates;
  • split your document and then combine back;
  • pay extra money for urgent translation;
  • hire special layout designers for non-editable files.

Our services include:
- Translation
- Editing – 50% of the translation rate
- Proofreading – 30% of the translation rate
- Multimedia translation (we work with professional studios for voice-over)

Language pairs:

  • English to Russian
  • Chinese to Russian
  • FIGS (French, Italian, German, Spanish) to Russian
  • Russian to Chinese
  • Japanese to Russian
  • Korean to Russian
  • Polish to Russian
  • Arabic to Russian
  • Greek to Russian
  • Portuguese to Russian
  • Hebrew to Russian
  • Turkish to Russian

For each language pair above, we have several high qualified and proven linguists.

We believe it’s time to team up to provide big volumes of adequate and quality translations to satisfy increasing demands of clients. Capabilities of a single translator are extremely limited; therefore we have chosen the team work.

We specialize on the following fields of expertise:
  • IT, telecom
  • Computers
  • Business
  • Legal documents
  • Transportation
  • Marketing
  • Security systems
  • Game, software, website localization
  • Corporate documents

If you need a translation not mentioned above, please still contact me and we'll do our best to help you. If we can't do it ourselves, we will recommend you other translators who deal with your type of request.

Free test translation, or 50% discount for the first order
We offer a free test translation or 50% discount for the first order to evaluate our translation quality, so you can check how we meet your requirements.
Also, you can use sample translations here in my profile.

Send your request or test to:
Our Email


Detailed Information About Myself

An experienced English/Chinese to Russian translator in telecom and IT industry

10 years field experience in telecom/IT industry

5 years work experience in a large telecom company; deep field experience in telecom area, i.e. interpreting for telecom equipment production, maintenance, installation, and testing; interpreting on telecom equipment and technologies trainings, translating various training materials; translating and editing tens of thousands pages of equipment manuals, worked as editor, compiled the corporate requirements to translation; mentored and trained several translators; has a sucessful freelancer carrier, went on translating for other telecom companies; has been mainly specialized in translating for telecom and IT companies over the last 10 years.

Benefits for my clients

Fast and adequate translation: my rich field experience brings the extensive subject-matter expertise to my technical translation work. I am familiar with telecom terminology and specifics that saves me a lot of time and helps me to be very efficient. On time project delivery: I have an experience in cooperating with telecom companies and know how to work under time pressure for tenders. Literacy: I do proofreading and checking 2-3 times with an interval. I pay much attention to the literate Russian language. My editor work experience helps me provide clients with proper and high quality translations.

Translation Experience Details


Telecommunications

Fixed networks, wireless networks, optical networks, transmission networks, railway communications (GSM-R), telecom power supply systems, NMS, LTE networks, IMS networks, IPTV, video surveillance, and etc. All types of telecommunication equipment!

Information Technologies

Software localization Information security systems Alarm systems Storage systems Game localization: Feng Yun (ch-ru), Eagle’s Flight (en-ru) Cloud Computing Participated in the localization project for Google Data Centers RFID Technology Internet of Things E-Government projects Geographic Information Systems

Power Systems

Power grids, Smart grid solutions, power dispatch networks, telecom power supply systems, and etc.

Equipment

Switches, routers, BTS, transceivers, firewalls, optical equipment (multiplexors, amplifiers, optical fibers and so on), IPTV STB, batteries, rectifiers, alarm box, computers, servers, and etc.

My recent largest projects

The XXVII Planetary Congress of the Association of Space Explorers Web LCT for telecommunication network management Google Localization (Google Wallet) Construction of the Large Zarubino Port Website for a large radio equipment manufacturer Biosensor networks in China Technical documentation for refinery construction Technical manuals for xDWM equipment Tender for toll stations to charge fee from vehicles over 12t for harming federal roads

My major clients

Nokia Siemens Networks (Coriant now), Huawei, ZTE, Hytera, Cisco, MTS, Vimpelcom (Beeline), Megafon, Svyazinvest, Beltelecom, Kazakhtelecom, Emerson, Rotec, Kapsch CarrierCom, and others.


To get quotation, order a test translation, please contact me:
My Email My Email

Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.

Suma punktów: 82
(Wszystkie punkty w kategorii PRO)


Wiodące języki (PRO)
angielski > rosyjski54
chiński > rosyjski28
Wiodące dziedziny ogólne (PRO)
Technika/inżynieria44
Inne24
Biznes/finanse10
Marketing4
Wiodące dziedziny szczegółowe (PRO)
Telekomunikacja24
IT (technologia informacyjna)10
Komputery: oprogramowanie8
Mechanika/inżynieria mechaniczna8
Komputery: systemy, sieci4
Prawo: umowy4
Ogólne/rozmówki/listy4
Punkty w 5 innych dziedzinach >

Zobacz wszystkie punkty >
Słowa kluczowe: chinese, english, translation, translator, telecom(munications), IT, business, contract, computer, software, networks, networking technology, environment, transportation, logistics, shipping, trade, localization, games, Internet, e-commerce, phones, optical, wireless, transmission, microwave, equipment, base station, power, energy, grid, battery


Ostatnia aktualizacja profilu
May 20, 2020






Your current localization setting

polski

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search