This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Russian to English - Rates: 0.05 - 0.09 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour English to Russian - Rates: 0.05 - 0.09 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour
English to Russian: Artificial Muscles (Scientific American) General field: Science Detailed field: Automation & Robotics
Source text - English In piezoelectric materials, mechanical
stress causes crystals to electrically
polarize and vice versa. Hit them
with electric current and they deform;
deform them and they generate electricity.
Bar-Cohen lifts a small grayish
disk off one of the lab benches, saying,
"This one’s made of PZT-lead zirconate
titanate." He explains that electric
current makes the piezoelectric
PZT shrink and expand by a fraction of
a percent of its total length. Not much
motion but useful nonetheless.
In an adjoining room, Bar-Cohen
shows off foot-long impact drills driven
by PZT disks that he is building
with his JPL colleagues and
Cybersonics. "Inside this cylinder is a
stack of piezoelectric disks," he states.
"When activated with alternating current,
the stack beats ultrasonically on a
mass that hops up and down at a high
rate, driving a bit into solid rock." To
one side sit piles of stone blocks into
which drill bits have cut deep holes.
As a demonstration of how effectively
piezoceramics can perform as
actuators, it is impressive. But many
applications would demand electroactive
materials that grow by more than
just a fraction of a percent.
Translation - Russian В пьезоэлектрических материалах, механическое напряжение заставляет кристаллы производить электрический заряд и наоборот: подводим к ним электрический ток, и они деформируются; деформируем их, и они производят электрический ток.
Бар-Коэн поднимает небольшой сероватый диск с лабораторной полки и говорит: «Эта штука сделана из пьезоэлектрического цирконат-титаната свинца». Он объясняет, что под воздействием электротока ЦТС сжимается и расширяется на доли процента от его линейного размера. Не так уж много движения, но тем не менее не так уж бесполезно.
В соседней комнате, Бар-Коэн показывает 30-сантиметровые перфораторы, приводимые в движение дисками ЦТС, которые он конструирует совместно с коллегами из ЛРД и компании Киберсоник. «Внутри этих цилиндров находится комплект из пьезоэлектрических дисков», - говорит ученый. - «Когда к ним подводится переменное напряжение, эти диски с ультразвуковой скоростью ударяются о корпус цилиндра, что заставляет его двигаться вверх и вниз с высокой частотой, загоняя бур в твердую породу». С одной стороны лежит груда каменных блоков, в которых бур перфоратора пробил глубокие отверстия.
И это впечатляет как пример того, насколько эффективно пьезокерамические элементы могут работать в качестве привода, Однако, в большинстве случаев могут потребоваться электроактивные материалы, изменяющие свои размеры более чем на долю процента.
Russian to English: Врезки и тройники General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - Russian Врезки и тройники:
Врезки проектируются под углом 90º и выполняются в соответствии с ГОСТ 16037-80 «Соединения сварные стальных трубопроводов» для диаметров Dy 40 и выше. При выборе способа присоединения к основному трубопроводу отдавалось предпочтение соединению с тройником равнопроходным или переходным.
Применяются тройники штампованные равнопроходные и переходные тройники по ГОСТ 17376-2001 технические условия по ГОСТ 17380-2001. Для тройников начиная с диаметра Dнар = 76 мм, при заказе в обозначении тройника добавляется буква «П» - подконтрольные органам надзора.
Необходимость применения тройника в качестве усиления при врезках трубопроводов определяется расчетом, учитывающим кроме внутреннего давления и внешние нагрузки, а также конструктивными решениями при проектировании трубопроводов.
Врезки с накладками, как правило, не применяются из-за меньшей надёжности, технических трудностей изготовления и проведения контроля сварных швов ультразвуковым или радиографическим методами.
Translation - English Tie-ins and tees:
Tie-ins for diameters 40mm (ca 1.57“) and greater are designed to be right-angled and performed in accordance with standard GOST 16037-80 “Welded joints in steel pipelines”. Equal or reduced tee joints are preferred in case of main pipeline connection.
Forged equal tees and reduced tees are applied in accordance with GOST 17376-2001 (Carbon and low-alloy steel butt-welding fitting. Tees. Design¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬) and specifications GOST 17380-2001 (Carbon and low-alloy steel butt-welding fittings. General specifications). Tees with outer diameter 76mm (ca 3”) are ordered with additional letter “П” in the part number, stated for “under the control of the supervisory body”.
The necessity of tee as an enforcement in tie-ins is determined by analysis. It should consider not only an interior pressure and external forces, but also structural concepts of the pipeline design.
Generally, tie-ins with plates are not applicable, becouse of poor reliability, technical problems with realization and ultrasonic or radiographic weld examination.
Russian to English: Распределенная система управления (РСУ) General field: Tech/Engineering Detailed field: Petroleum Eng/Sci
Source text - Russian Распределенная система управления (РСУ)
Данная система отличается сочетанием удачной конструктивной компоновки оборудования, программных решений и проработанной электронной базы.
В РСУ применяются стандартные технические средства и программное обеспечение, ориентированные на управление технологическими процессами газо- и нефтепереработки.
Специальные настройки системы, кроме настройки пользовательского интерфейса, сведены к минимуму.
РСУ обеспечивает автоматическое управление технологическими процессами в масштабе реального времени на основе информации от полевого КИПиА, ПАЗ, СОПГ и локальных систем управления.
При помощи рабочих станций операторов в РСУ обеспечивается возможность включения обхода блокировок при запуске оборудования и в ходе проведения технического обслуживания, переключения режимов работы, дистанционных включений/выключений и сбросов в системе.
Translation - English Distributed control system (DCS)
This system is distinguishable for its combination of well design and software arrangements with elaborated hardware.
DCS includes hardware and software, aimed for Oil & Gas industrial process control.
Except for the user interface preferences, additional system calibration is minimized.
DCS provides automatic real-time process control on the basis of the data, obtained from EI&C, ESS, F&G and local control systems.
Constraints of DCS can be bypassed from operator’s workplace for the purposes of machinery startup, maintenance, operation mode switching, remote on/off and system reset events.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Bauman Moscow State Technical University
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Feb 2013.