Języki robocze:
angielski > ukraiński
polski > ukraiński
ukraiński > angielski

Kateryna Bilyk
Trade union/Humanities/Skating/Crochet

Warsaw, Polska
Czas lokalny: 16:35 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: ukraiński Native in ukraiński
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Nie masz żadnych ocen
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Usługi Translation, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Training
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Tkaniny/odzież/modaNauki społeczne, socjologia, etyka itp.
Zasoby ludzkie (HR)Reklama/public relations
AntropologiaDziennikarstwo
HistoriaSport/fitness/rekreacja
Biznes/handel (ogólne)Certyfikaty, dyplomy, świadectwa, CV

KudoZ (PRO) Punkty PRO: 4, Odpowiedzi na pytania 1
Payment methods accepted Visa, MasterCard, Przekaz pieniężny
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 13. Zarejestrowany od: Nov 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji N/A
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, MateCat, memoQ, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume ukraiński (PDF), angielski (PDF)
Uczestnictwo w konferencjach Conferences attended
    Bio
    I’m a translator with 9 years of experience. I work with 4 languages:

    Ukrainian, Russian, Polish, English.

    I translated:
    press releases;
    materials for seminars on aid to migrant workers;
    manuals for trade unions;
    social-related articles;
    articles in the field of cultural studies, literature studies, linguistics, history, anthropology;
    theological literature.

    There are trade unions activists, scholars, businessmen, creative professionals among my clients.
    They appreciate the speed at which I make translations: “She translates in a prompt manner that keeps the information spread by VOST “VOLYA” (VOST) currently important” (All-Ukrainian Union of Workers Solidarity VOST “VOLYA” (VOST)); the high quality of translation: “She always makes translations at the high level” (Nadiya Tomyak, an illustrator); the fidelity of translation: „For Ms. Kateryna Bilyk it wasn’t a problem to choose proper terms for translation of the historical texts from the 16th century” (Olga Gul, a historian); the creative approach: “Kateryna’s translations are marked by the creative approach to difficult translation moments” (All-Ukrainian Union of Workers Solidarity VOST “VOLYA” (VOST)); the professional competence: “the quick implement and professional translation” (Piotr Majda, a manager).

    I work in the fields which are connected with my hobbies, everyday life and education. I pay much attention to my professional development: I follow the translation news; take part in training sessions, webinars, conferences; polish my language skills.
    Słowa kluczowe: english, ukrainian, polish, russian, translation, proofreading, editing, figure skating, crochet, trade union, journalism, social, political, business correspondence, clothing, human resources, sports, literature, anthropology, philosophy, linguistics, history, education


    Ostatnia aktualizacja profilu
    Jan 24, 2018






    Your current localization setting

    polski

    Select a language

    All of ProZ.com
    • All of ProZ.com
    • Szukaj terminu
    • Praca
    • Forum
    • Multiple search