Języki robocze:
angielski > włoski
niemiecki > włoski

Valentina Margaria
EN/DE>IT medicine, healthcare, software

Casalecchio di Reno, Emilia-Romagna, Włochy
Czas lokalny: 22:32 CET (GMT+1)

Język ojczysty: włoski (Variant: Standard-Italy) 
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Usługi Translation, Editing/proofreading, Website localization, MT post-editing
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Medycyna: opieka zdrowotnaMarketing/badania rynku
Medycyna (ogólne)Medycyna: farmacja

Preferowana waluta EUR
KudoZ (PRO) Punkty PRO: 29, Odpowiedzi na pytania 21, Zadane pytania 1
Oceny tego użytkownika w bazie Blue Board  0 opinii
Payment methods accepted Przelew
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 2
Wykształcenie Master's degree - Università di Bologna
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 10. Zarejestrowany od: Dec 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji angielski > włoski (University of Bologna - Facoltà di lingue e letterature straniere)
niemiecki > włoski (University of Bologna - Facoltà di lingue e letterature straniere)
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Across, Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume CV available upon request
Bio
I have been working as a freelance translator since five years. Previously, I have worked as in-house translator in a translation agency for 5 years, translating and reviewing medical device operator manuals and healthcare market reaserch questionnaires, marketing materials and training courses for global pharmaceutical and medical companies. Other subjects translated include electronics catalogues, software localisation, and health, safety and environment guidelines for leading companies.

I have experience in using several CAT tools, such as SDL Trados Studio 2011/2014/2017, Passolo, Déjà Vu, Translation Workspace, MemoQ, XTM, Across. I work with SDL Trados Studio 2019, MemoQ 8.7 and Across 7.
I am a dynamic and flexible person who pays attention to details, able to work in team with good communication and relationship skills.
Słowa kluczowe: english, german, italian, healthcare, medicine, medical devices, operator's manuals, IT and computer manuals/catalogues, software localization, market research


Ostatnia aktualizacja profilu
Mar 17



More translators and interpreters: angielski > włoski - niemiecki > włoski   More language pairs



Your current localization setting

polski

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search