This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Ukrainian - Standard rate: 0.05 USD per word / 10 USD per hour
All accepted currencies
U. S. dollars (usd)
Payment methods accepted
MasterCard, Skrill, Wire transfer, Money order
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Ukrainian: End of the Oil Age General field: Tech/Engineering
Source text - English Bill Reinert, an innovator of Toyota's gasoline-saving Prius, says carmakers aren't moving fast enough to cope with global warming and $100-a-barrel crude. Hybrids, plug-ins and electric-only vehicles must take center stage to help the planet avoid environmental and economic disaster.
Bill Reinert, who helped design Toyota Motor Corp.'s Prius hybrid, hovers in a helicopter 1,000 feet over Fort McMurray, Alberta. On this clear November morning, he's craning for a look at one of the world's largest petroleum reserves where there's not an oil well in sight. Instead, in a 2-mile-wide pit below, trucks head to refineries with loads of sand weighing more than Boeing 747s. Yellow flames shoot skyward as 900-degree-Fahrenheit (482-degree- Celsius) heat liquefies any embedded petroleum. Floating scarecrows and propane-powered cannons do their best to chase migrating birds from lethal wastewater ponds. Eventually, nuclear reactors may surround the crater 270 miles (435 kilometers) northeast of Edmonton, Alberta, delivering the power required to wring oil from sand.
"This is what the end of the age of oil means," says Reinert, 60, who plans the vehicles that Toyota will make in a quarter of a century as national manager for advanced technology at the U.S. sales unit in Torrance, California. "The car-based culture, the business-as- usual of building cars and trucks, is going to change dramatically."
Since Henry Ford introduced the moving assembly line in 1913, the world's automakers have relied on a single source of power--the gasoline-dependent internal combustion engine. Today, the twin threats of $100-a-barrel oil and global warming are convulsing an industry addicted to cheap, abundant petroleum. Auto companies, already hurt in 2007 by the lowest U.S. demand in a decade, are struggling to perfect cars that run on ethanol, diesel, natural gas, hydrogen and household electricity. They're under the gun from California and more than a dozen other states to cut carbon exhaust by 2020 with vehicles that must get 44 miles per gallon (19 kilometers per liter) of gasoline, about double today's average. On Dec. 19, President George W. Bush signed a law that mandates fuel-efficiency of 35 mpg nationwide by that year.
Translation - Ukrainian Біл Рейнерт, розробник бензинозберігаючого автомобіля Prius від Toyota, говорить, що виробники автомобілів рухається недостатньо швидко, щоб справлятися з глобальним потеплінням і ціною в 100 доларів США за барель сирої нафти. Гібриди та повністю електронні автомобілі мають стати основним методом пересування, якщо ми хочемо уникнути природної та економічної катастрофи.
Біл Рейнерт, один із розробників гібрида Prius від корпорації Toyota Motor, — у вертольоті а висоті 1000 футів над Форт-МакМеррей, що в Альберті. Цього ясного листопадового ранку він хоче зазирнути в один із найбільших у світі нафтовий резерв, де немає жодної нафтової свердловини. Натомість нижче, у заглибленні шириною у 2 милі, до нафтопереробних заводів рухаються вантажівки з піском вагою більше Боїнга 747s. До неба піднімаються жовті вогні, коли вкраплена нафта плавиться під температурою 900 градусів за Фаренгейтом (482 градуси за Цельсієм). Літаючі опудала та пропанові гармати намагаються відігнати перелітних птахів від стічних вод. Урешті, ядерні реактори можуть оточити кратер 270 миль (435 кілометрів) на північний схід від міста Едмонтон в Альберті, щоб отримувати потужність, достатню для видобування нафти з піску.
«Це і є кінець нафтової епохи,» — говорить шістдесятирічний Рейнерт, федеральний директор з передових технологій Toyota у філії міста Торренс, Каліфорнія. Він проектує автомобілі, які Toyota випускатиме через чверть століття. «Наша автомобільно залежна культура та традиційне виробництво автомобілів і вантажівок скоро кардинально зміняться.»
Відколи Генрі Форд винайшов у 1913 році складальний конвеєр, усі виробники автомобілів у світі покладалися на єдине джерело енергії — двигун внутрішнього згоряння, що працює на бензині. Сьогодні індустрія, залежна від дешевої та доступної нафти, страждає від подвійної загрози: ціна у 100 доларів США за барель нафти та глобальне потепління. Автомобільні виробники, що вже відчули удар від найнижчого за 10 років попиту в США 2007 року, намагаються створити ідеальні автомобілі, які б їздили на етиловому спирті, дизельному пальному, природному газі, водні та побутовій електриці. На них тисне Каліфорнія та ще більше десятка штатів, вимагаючи знизити вихлопи оксиду вуглецю до 2020 року. Вони вимагають створити автомобілі, які зможуть проїхати 44 милі на одному галоні пального (19 кілометрів на літр), що вдічі перевищує поточні середні показники. 19 грудня президент Джордж Буш підписав закон, за яким до цього ж року паливна ефективність має становити 35 миль на галон по всій країні.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Lviv Franko University
Experience
Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Nov 2015.
English to Ukrainian (Ivan Franko National University of L'viv)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, Dreamweaver, Idiom, Indesign, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Bio
Dedicated and driven language professional from Lviv with experience in localization, computational linguistics, translation, and software development. I have a bachelor's degree in translation and have gone through extensive training in translating, editing, reviewing etc.