This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Subtitling, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Poetry & Literature
Linguistics
Psychology
Education / Pedagogy
History
Philosophy
Archaeology
Music
Slang
Cosmetics, Beauty
Also works in:
Cooking / Culinary
Nutrition
Cinema, Film, TV, Drama
Tourism & Travel
Food & Drink
Games / Video Games / Gaming / Casino
Medical: Health Care
More
Less
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Greek - Rates: 0.04 - 0.07 EUR per word / 10 - 17 EUR per hour Greek to English - Rates: 0.05 - 0.08 EUR per word / 11 - 18 EUR per hour French to Greek - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 12 - 19 EUR per hour French to English - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word / 13 - 20 EUR per hour
Blue Board entries made by this user
0 entries
Payment methods accepted
PayPal
Translation education
Bachelor's degree - metafrasi Translators School
Experience
Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Jul 2018.
Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Workshop, Trados Studio
Bio
I was born
in Greece and lived for five years in Belgium. I studied French Language and
Literature in the National and Kapodistrian University of Athens and I have
attended a one-year translator training course focusing on: Business and
Economics, Science and Technology, Literature, Humanities and Social Sciences.
I speak
Greek, English and French fluently as they are the languages I work with. My favorite part working as a translator is learning constantly new things, even in fields I wasn't finding interesting before. I strongly believe in giving a chance to new and quite inexperienced translators, as I am one myself, in order to gain experience and grow into fine professionals.
Feel free to contact me anytime!
Marianna
Keywords: english, french, greek, translation, subtitling, freelance, genaral translation, literature