映像 ・アニメ、ショートフィルム、リアリティ番組、長編映画、ドキュメンタリー、CM、企業ビデオ、機内放送、やテレビ番組の映像翻訳(字幕とVoice Over)を経験 ・SSTドングル所有者(翻訳ソフト利用経験あり) ・翻訳品質向上のため、他翻訳者の翻訳をチェック、フィードバックの実施(チェッカー経験あり) ・日本映像翻訳アカデミー 日英映像翻訳実践コース修了 トライアル合格 実務 ・元システムエンジニア(東京勤務) 他部署業務向上のための社内ウェブ集計システムを設計・構築・テスト・運用に携わった 翻訳ソフトやプログラミングに全く抵抗なし ・元インターネット関連会社 海外事業企画部(東京と上海勤務) 上海にて新規事業立ち上げに携わった 日本人管理職と現地スタッフ間の通訳 商談・交渉同時通訳 会議資料やメール翻訳 出版 ・日中翻訳学院 日文中訳「建国塾」在籍中 長年日本での就学や就職、海外赴任経験などを通じ、日本語の解釈力とグローバルな世界観を持つことで原文に忠実しながら、しっくりとくるような自然な言葉に訳すことが可能 |