Członek od Jul '16

Języki robocze:
niemiecki > polski
polski > niemiecki
angielski > polski
niemiecki > angielski
angielski > niemiecki

Piotr Hasny
technische Übersetzungen seit über 25 J.

Rzeszow, Podkarpackie, Polska
Czas lokalny: 06:18 CET (GMT+1)

Język ojczysty: polski (Variant: Standard-Poland) Native in polski
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
What Piotr Hasny is working on
info
Feb 7 (posted via ProZ.com):  Spannzyklus ...more, + 2 other entries »
Total word count: 0

Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Usługi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Desktop publishing, Project management, Sales
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Motoryzacja/samochodyBiznes/handel (ogólne)
Budownictwo/inżynieria lądowa i wodnaEkonomia
Inżynieria przemysłowaProdukcja
Marketing/badania rynkuMetalurgia/odlewnictwo
Lotnictwo/kosmonautykaStatki, żegluga, marynarka


Stawki
niemiecki > polski - Stawki: 0.07 - 0.08 EUR za słowo / 25 - 30 EUR za godzinę
polski > niemiecki - Stawki: 0.07 - 0.08 EUR za słowo / 25 - 30 EUR za godzinę
angielski > polski - Stawki: 0.06 - 0.08 EUR za słowo / 25 - 30 EUR za godzinę
niemiecki > angielski - Stawki: 0.07 - 0.08 EUR za słowo / 25 - 30 EUR za godzinę
angielski > niemiecki - Stawki: 0.07 - 0.09 EUR za słowo / 25 - 30 EUR za godzinę

Preferowana waluta EUR
KudoZ (PRO) Punkty PRO: 1469, Odpowiedzi na pytania 513, Zadane pytania 2
Oceny tego użytkownika w bazie Blue Board  4 opinii

Payment methods accepted Przelew, PayPal
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 2
Glosariusze Piotr Hasny
Wykształcenie Other - Ministerium für Wirtschaft
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 30. Zarejestrowany od: Sep 2007. Członek od: Jul 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji niemiecki > polski (Goethe Institut, Ministerium für Wirtschaft)
polski > niemiecki (Goethe Institut, Ministerium für Wirtschaft)
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Adobe Acrobat, AutoCAD, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, TStream Editor, Passolo, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume angielski (PDF), niemiecki (DOC), angielski (DOC)
Udział w sesjach szkoleniowych Trainings
Praktyki zawodowe Piotr Hasny popiera ProZ.com's Zasady postępowania.
Bio
Dyplom Master of Business Administration z zakresu zarządzania (studia na Akademii Ekonomicznej w Poznaniu oraz ESCP-EAP w Berlinie), dyplom potwierdzający znajomość języka niemieckiego jako języka obcego wydany przez Ministerstwo Gospodarki w Warszawie (praca w charakterze konsula w latach 2001-2005 w Kolonii, Niemcy), Certyfikat Językowy wydany przez Instytut Goethego w Warszawie.
20 lat doświadczenia w pracy w tłumaczeniach z języka niemieckiego na polski i z polskiego na niemiecki. Tłumaczenia dokumentacji technicznej, instrukcji obsługi maszyn i urządzeń, norm technicznych, korespondencji biznesowej. Projekty referencyjne:
1996: 6 miesięcy tłumaczeń ustnych w trakcie instalacji nowej linii produkcyjnej w Hucie Stalowa Wola (dostawca: Mannesmann Demag, Niemcy)
1999: 3 miesiące tłumaczeń ustnych podczas instalacji nowych obrabiarek / frezarki i szlifierki do kół zębatych w Hucie Stalowa Wola (dostawca: Gleason Pfauter, Niemcy), tłumaczenia dokumentacji technicznej projektu (około 600 stron),
1993/96: tłumaczenie dokumentacji technicznej dotyczącej półautomatycznych i automatycznych przecinarek taśmowych (producent KASTO/ Niemcy (ok. 700 stron),
od 1999 do dziś: współpraca jako tłumacz z polskimi biurami tłumaczeń: Europeum, ATOMINIUM, AWANGARDA, ESPLANADA LANGUAGE SOLUTIONS, ILS, BTS, LOQUAX; (około 10.000 stron). Oprogramowanie biurowe: MS Office: Word, PowerPoint, Excel, Microsoft Outlook
Programy CAT: SDL Trados 2007 Freelance, WordFast, MemoQ.
Ponadto: Adobe Reader, ABBYY Fine Reader 7.0 Internet: Google Chrome
Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.

Suma punktów: 1481
Punkty PRO: 1469


Wiodące dziedziny ogólne (PRO)
Prawo/patenty254
Medycyna61
Marketing20
Punkty w 3 innych dziedzinach >
Wiodące dziedziny szczegółowe (PRO)
Prawo (ogólne)147
Budownictwo/inżynieria lądowa i wodna122
Inne117
Prawo: umowy107
Finanse (ogólne)44
Medycyna (ogólne)44
Metalurgia/odlewnictwo36
Punkty w 41 innych dziedzinach >

Zobacz wszystkie punkty >
Słowa kluczowe: Tłumaczenia dokumentacji technicznych (instrukcje obsługi, dokumentacje techniczno-ruchowe, oprogramowanie maszyn), korespondencja handlowa (umowy, kontrakty, oferty, zapytania) doświadczenie w zakresie: produkcja przemysłowa, automatyzacja, metalurgia, budowa maszyn, obróbka mechaniczna, cieplna, galwaniczna, ekonomia, marketing. Tłumacz tekstów technicznych i ekonomicznych, 20-letnie doświadczenie w tłumaczeniu z języka niemieckiego na język polski i z języka polskiego na język niemiecki.


Ostatnia aktualizacja profilu
Dec 29, 2019






Your current localization setting

polski

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search