Irish Translators' and Interpreters' Association / Cumann Aistritheoirí agus Teangairí na hÉireann ITIA

Name | Irish Translators' and Interpreters' Association / Cumann Aistritheoirí agus Teangairí na hÉireann |
---|---|
Abbreviation | ITIA |
Organization Type | Association |
Website | http://www.translatorsassociation.ie/ |
Contact Name | Mary Phelan |
Contact Phone | 00353 87 673 8386 |
Address | 19 Parnell Square Dublin 1 |
City | Dublin |
Country | Irlandia |
Description | The Irish Translators’ and Interpreters’ Association / Cumann Aistritheoirí agus Teangairí na hÉireann was formed in 1986. It is the only professional association in Ireland representing the interests of practising translators and interpreters. The ITIA promotes the highest standards within the profession. Its members are required to sign up and adhere to the ITIA Code of Practice and Professional Ethics and, where applicable, the Code of Ethics for Community Interpreters. The ITIA endeavours to foster an understanding among translation and interpretation clients of the highly-skilled and exacting nature of the professions. In addition to providing guidance to Association members, the ITIA acts in an advisory capacity to Government bodies, the Garda Síochána (Police), NGOs, the media and others involved in the provision of translation and interpreting services. |
Admission Criteria |
Has admission criteria.
|
Training |
Does not offer training.
Offers CPD courses |
Credential |
Offers credential(s).
MITIA and ITIA Certified Translator |
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info »