May 24, 2011 16:35
13 yrs ago
2 viewers *
angielski term
to cook up a storm in the kitchen
angielski > polski
Technika/inżynieria
Idiomy/powiedzenia/przysłowia
Z ulotki reklamowej baterii zlewozmywakowych firmy XXX:
'XXX is cooking up a storm in the kitchen!
Having added 160 new products to the range, we cater to all requirements in terms of form and function. With designs to match all styles of interior, all installations and all budgets, our enticing portfolio of kitchen faucets will exceed your expectations.'
'XXX is cooking up a storm in the kitchen!
Having added 160 new products to the range, we cater to all requirements in terms of form and function. With designs to match all styles of interior, all installations and all budgets, our enticing portfolio of kitchen faucets will exceed your expectations.'
Proposed translations
(polski)
3 +1 | zrewolucjonizuje każdą kuchnię |
Bartłomiej Stanirowski
![]() |
3 +1 | zgotuje rewolucję w kuchni |
p_t
![]() |
3 | przygotował rewolucję w (Twojej) kuchni |
allp
![]() |
Proposed translations
27 min
przygotował rewolucję w (Twojej) kuchni
Declined
XXX to rewolucja w Twojej kuchni
burza w kuchni po polsku kojarzy mi się raczej z awanturą połączoną z tłuczeniem szklanek :)
burza w kuchni po polsku kojarzy mi się raczej z awanturą połączoną z tłuczeniem szklanek :)
+1
3 godz.
zrewolucjonizuje każdą kuchnię
Declined
Pominąłbym odniesienie osobowe (Twojej), gdyż w języku polskim raczej nie stosuje się zwrotów bezpośrednich w tekstach użytkowych (co jednak ulega zmianie). Ponadto wydaje mi się, że dobrym pomysłem będzie zachowanie tutaj czasu przyszłego.
+1
3 godz.
zgotuje rewolucję w kuchni
Declined
zgotuje rewolucję w każdej/ Twojej kuchni
Something went wrong...