Glossary entry (derived from question below)
angielski term or phrase:
glycation end products(AGEs)
polski translation:
końcowe produkty zaawansowanej glikacji
Added to glossary by
transfem
Aug 25, 2004 19:41
20 yrs ago
3 viewers *
angielski term
glycation end products(AGEs)
Non-PRO
angielski > polski
Medycyna
Medycyna (ogólne)
Our own metabolisms are a form of low temperature cooking that causes sticky sugars such as glucose to cross-link with proteins to create advanced glycation end products (AGEs).
Proposed translations
(polski)
5 +1 | końcowe produkty zaawansowanej glikacji |
transfem
![]() |
4 | produkty końcowe (reakcji) glikacji |
OTMed (X)
![]() |
4 | produkty nieenzymatycznej glikacji białek |
lupa2
![]() |
Proposed translations
+1
18 min
Selected
końcowe produkty zaawansowanej glikacji
W tym wypadku słówko 'advanced' ma również duże znaczenie.
AGE - Advanced Glycation End Products
Po dostaniu się do komórki glukoza ulega fosforylacji do glukozo-6 ... tworzenia końcowych
produktów późnej (zaawansowanej) glikacji (AGE) w składnikach ...
Glukoza w nieenzymatycznym, nieodwracal- nym procesie wią e się w ... białkami, tworząc
końcowe produkty za- awansowanej glikacji (AGE
AGE - Advanced Glycation End Products
Po dostaniu się do komórki glukoza ulega fosforylacji do glukozo-6 ... tworzenia końcowych
produktów późnej (zaawansowanej) glikacji (AGE) w składnikach ...
Glukoza w nieenzymatycznym, nieodwracal- nym procesie wią e się w ... białkami, tworząc
końcowe produkty za- awansowanej glikacji (AGE
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Wielkie dziéki"
12 min
produkty końcowe (reakcji) glikacji
hth
4 dni
produkty nieenzymatycznej glikacji białek
przepraszam, ze z opoznieniem, ale moj temat i nie moglem sie powstrzymac ;)
1. dlaczego "nieenzymatycznej"?
w Polsce nie przyjęło się rozroznienie glycation vs. gly(glu)cosylation dla zasygnalizowania nieenzymatycznego czyli przypadkowego i niespecyficznego wobec enzymatycznego czyli specyficznego przebiegu procesu przylaczania reszt cukrowcowych.
2. dlaczego "białek"? (poza tym, ze tak jest w kontekscie)
poniewaz AGE (koniecznie wersalikami) to w biochemii cukrzycy niemal wylacznie polaczenia miedzy cukrami redukujacymi a bialkiem.
3. dlaczego "endproducts" - w odroznieniu od produktow posrednich - zasad Schiffa i produktow Amadori, ktore w Polsce okresla sie innymi nazwami. i chociaz rzeczywiscie po angielsku nalezy uzywac tego okreslenia to niekoniecznie polski biochemik musi miec okreslenie "koncowe", aby wiedziec o co chodzi.
pozdrawiam
1. dlaczego "nieenzymatycznej"?
w Polsce nie przyjęło się rozroznienie glycation vs. gly(glu)cosylation dla zasygnalizowania nieenzymatycznego czyli przypadkowego i niespecyficznego wobec enzymatycznego czyli specyficznego przebiegu procesu przylaczania reszt cukrowcowych.
2. dlaczego "białek"? (poza tym, ze tak jest w kontekscie)
poniewaz AGE (koniecznie wersalikami) to w biochemii cukrzycy niemal wylacznie polaczenia miedzy cukrami redukujacymi a bialkiem.
3. dlaczego "endproducts" - w odroznieniu od produktow posrednich - zasad Schiffa i produktow Amadori, ktore w Polsce okresla sie innymi nazwami. i chociaz rzeczywiscie po angielsku nalezy uzywac tego okreslenia to niekoniecznie polski biochemik musi miec okreslenie "koncowe", aby wiedziec o co chodzi.
pozdrawiam
Something went wrong...