Mar 12, 2003 21:03
22 yrs ago
19 viewers *
niemiecki term
Ordnungsamt
Non-PRO
niemiecki > polski
Prawo/patenty
bez kontekstu. Po prostu nie wiem jak to przet³umaczyæ
Proposed translations
(polski)
4 +3 | Urzad ds. Porzadku Publicznego |
Uwe Kirmse
![]() |
Proposed translations
+3
20 min
Selected
Urzad ds. Porzadku Publicznego
oder "Wydzial ...", da entsprechende "Ämter" in Polen meistens Abteilungen einer Behörde sind. Ich bevorzuge allerdings die wörtliche Übersetzung asl "urzad".
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-12 21:24:48 (GMT)
--------------------------------------------------
Das ist natürlich eine Übersetzung und soll keine polnische Entsprechung darstellen.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-12 21:24:48 (GMT)
--------------------------------------------------
Das ist natürlich eine Übersetzung und soll keine polnische Entsprechung darstellen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...