https://pol.proz.com/kudoz/german-to-polish/law:-taxation-customs/2495494-abk%C3%BCrzungen-in-der-abrechnung-der-brutto-netto-bez%C3%BCge.html
Mar 26, 2008 09:03
17 yrs ago
30 viewers *
niemiecki term

Abkürzungen in der Abrechnung der Brutto-Netto-Bezüge

niemiecki > polski Biznes/finanse Prawo: cła i podatki rozliczenie
Temat poruszany kilkakrotnie. Kilka osób próbowało wyjaśniać poszczególne skróty (i terminy) pochodzące z "Abrechnung der Brutto-Netto-Bezüge". Chciałbym uzupełnić i zebrać te skróty w jednym miejscu dlatego proszę o pomoc.

KV=Krankenversicherung=ubezpieczenie zdrowotne

PV=Pflegeversicherung=ubezpieczenie na wypadek wymaganej opieki

RV=Rentenversicherung=ubezp. rentowe (emerytalne)

AV=Arbeitslosenversicherung=ubezp. z tytułu zasiłku dla bezrobotnych

Eintritt=

Austritt=

Geb.dat.=Geburtsdatum=data urodzenia

St.Kl=
Kinderfreibetr.=

St.Tg=

Freibetr.jähr./Freibetr.mtl.= ..... rocznie/.....miesięcznie

PGRS=

Konfession=wyznanie

Krankenkassenname=nazwa kasy chorych

Versicherungs-Nr.=numer ubezpieczenia

KK %=
Abteilungs-Nr=

AN-Typ=

GV=

UM=

BGRS=

SV.Tg=

Anz.U.=

[Statistische Werte]
Anw.Tg=
Anw.Std=
Bez.Std=
Url.Std=
SV-AG-Anteil mtl.=
Krh.Tg=
Krh.Std=
Zeitlo.Std=
Url.Ansp.=
SV-AG-Anteil kum.=
Fehl.Tg=
Fehl.Std=
Über.Std=nadgodziny
mtl.gen.Url=
Std.lohn 1=
gen.Url.ges.=
Durchschnitt 1=
Resturl.=
Resurl. VJ=

Gleitzone angewandt=

Faktor=
%-Zuschlag=% dopłaty?
SV=
GB=Gesamtbrutto=
Steuer-Brutto=
Lohnsteuer=
Kirchensteuer=podatek "kościelny"?
SolZ=
Steuerrechtl.Abzüge=
KV/PV-Brutto=
RV/AV-Brutto=
KV-Beitrag=składka na ubezp. zdrowotne?
AV-Beitrag=składka na ubezp. z tytułu zasiłku dla bezrobotnych
SV-rechtl. Abzüge=
Netto-Verdienst=
KUG-Ausz.=
VWL-ges.=
Pfändung Rest=
Darlehen Rest=
pauschal versteuerte Zukunftssicherung=
Auszahlungsbetrag=

==========================
Objaśnienie skrótów podane w "legendzie" druku:
A=Abfindung
E=Einmalbezug
F=frei
J=Gesamt-Brutto
K=Korrektur
Km=Kilometer
L=-laufender Bezug
M=mehrjährige Versteuerung
N=Nachberechnung
P=Pauschalierung
S=sonstiger Bezug
St=Stück
Std=Stunden
T=Tage
Eur=Euro
Tad=Tausend Euro
Mo=Million Euro
V=Vorjahr
W=Wertguthaben
H=Hinzurechnnungsbetrag
Proposed translations (polski)
3 re

Discussion

Wojciech Nowicki (asker) Mar 26, 2008:

Proposed translations

  10 godz.
Selected

re

Eintritt - data rozpoczęcia pracy w danym zakładzie (data zawarcia umowy o pracę)
Austritt - data zakończenia pracy w danym zakładzie (= data odejścia, zwolnienia, wygaśnięcia umowy o pracę)

St. Kl. to klasa podatkowa


--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2008-03-26 19:15:30 GMT)
--------------------------------------------------

tyle mogę napisać, bo się z tym spotkałam
reszta to trochę za duzo jak na jedno pytanie:)
pozdrawiam
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję za osamotniony heroiczny wpis:)"