Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
walked off
Romanian translation:
l-a lasat balta
Added to glossary by
Ana Ureche-Johnson
Feb 28, 2012 16:50
12 yrs ago
1 viewer *
English term
walked off
English to Romanian
Other
Education / Pedagogy
Context:
-She looks as if she's had a row with him. She's just walked off.
-She looks as if she's had a row with him. She's just walked off.
Proposed translations
(Romanian)
4 +3 | l-a lasat balta | Ana Ureche-Johnson |
3 +1 | a plecat | lagabbianella |
4 | s-a indepartat | Nat&Associates |
1 | i-a trantit usa in nas | Sandra & Kenneth Grossman |
Change log
Mar 14, 2012 00:34: Ana Ureche-Johnson Created KOG entry
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
l-a lasat balta
In acest context se poate folosi expresia "a plecat si l-a lasat balta", chiar daca contextul este foarte restrans, sensul este acela de a fi plecat pe neasteptate, pe nepusa masa etc.
O alta varianta ar fi "a plecat pur si simplu".
O alta varianta ar fi "a plecat pur si simplu".
Example sentence:
Doar ce a plecat si l-a lasat balta
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
18 mins
a plecat
:)
Peer comment(s):
agree |
Cristina Crişan
: Tocmai/chiar acum a plecat - asta înseamnă. Nu înţeleg ce doreşte askerul.
2 hrs
|
47 mins
i-a trantit usa in nas
Nu stiu daca se potriveste in context (care e destul de sumar). Poate are cineva o idee mai inspirata.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 mins (2012-02-29 17:05:21 GMT)
--------------------------------------------------
sau
si-a facut bagajele.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 mins (2012-02-29 17:05:21 GMT)
--------------------------------------------------
sau
si-a facut bagajele.
10 days
s-a indepartat
cu sensul de "a parasit locul"
Something went wrong...