May 30, 2023 18:36
12 mos ago
43 viewers *
Portuguese term
só se for
Portuguese to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Hi, I'm wondering if anyone can help me understand this expression (full phrase is “…Só se for o fato de casamento do meu pai…”). The context is a fictional novel and the current chapter is describing the first day at a vocational college. The students are expected to dress formally, not necessarily in a suit or tie, but in something you might wear to a job interview. I've included the lines before and after the phrase for context.
"Para a maioria dos rapazes, a recomendação para usarem fato nos dias de Conferência, era algo que eles desconheciam.
“…Só se for o fato de casamento do meu pai…” pensava o caloiro franzino de cabelo em pé pelo excesso de gel, enquanto brilhava no rosto um sorriso sarcástico.
- … Estes dias são especiais … como futuros profissionais, devem ter outra apresentação diferente daquela que é o vosso dia - a - dia, em aulas… Reiterava a diretora, reforçando que a imagem era muito importante para atingir o sucesso."
Thank you!
"Para a maioria dos rapazes, a recomendação para usarem fato nos dias de Conferência, era algo que eles desconheciam.
“…Só se for o fato de casamento do meu pai…” pensava o caloiro franzino de cabelo em pé pelo excesso de gel, enquanto brilhava no rosto um sorriso sarcástico.
- … Estes dias são especiais … como futuros profissionais, devem ter outra apresentação diferente daquela que é o vosso dia - a - dia, em aulas… Reiterava a diretora, reforçando que a imagem era muito importante para atingir o sucesso."
Thank you!
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+3
25 mins
Selected
only if I wear my father's wedding suit
My collab.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
12 mins
8 mins
I can only use the wedding suit of my father.
:)
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2023-05-30 18:50:06 GMT)
--------------------------------------------------
In fact he didn't have any suit and was thinking what could be done
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2023-05-30 18:50:06 GMT)
--------------------------------------------------
In fact he didn't have any suit and was thinking what could be done
Peer comment(s):
neutral |
Oliver Simões
: “Use” is inappropriate for this context. “Wear” is a better choice for pieces of garment!
1 day 13 hrs
|
Yes, thanks Oliver
|
+2
5 mins
unless
Unless I wear the...
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2023-05-30 18:43:03 GMT)
--------------------------------------------------
The idea here is ''unless'' in the sense of just having an idea, something just occurred to me.
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2023-05-30 18:58:54 GMT)
--------------------------------------------------
From Cambridge Dictionary: https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/unl...
In speaking, we use unless to introduce an extra thought or piece of information:
He didn’t even know about the crash – unless he’d heard about it on the radio.
A:
Oh look. Neil next door’s got a new car.
B:
Unless they’ve got a visitor.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2023-05-30 18:43:03 GMT)
--------------------------------------------------
The idea here is ''unless'' in the sense of just having an idea, something just occurred to me.
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2023-05-30 18:58:54 GMT)
--------------------------------------------------
From Cambridge Dictionary: https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/unl...
In speaking, we use unless to introduce an extra thought or piece of information:
He didn’t even know about the crash – unless he’d heard about it on the radio.
A:
Oh look. Neil next door’s got a new car.
B:
Unless they’ve got a visitor.
Peer comment(s):
agree |
Paulo Melo
1 hr
|
Thank you, Paulo!
|
|
agree |
Mario Freitas
:
3 hrs
|
Cheers, Mario!
|
|
disagree |
jack_speak
: It doesn't fit in this context.
Don't try to teach me English.
5 hrs
|
Hi, Jack, it's an informal way of introducing an idea or suggestion, especially if it is in your mind to yourself, so it actually fits perfectly in this situation. Check out the example from the Cambridge Dictionary above.
|
|
agree |
philgoddard
: Yes it does.
11 hrs
|
Thank you, Phil.
|
25 mins
maybe the suit my father got married in...
maybe the suit my father got married in...
29 mins
My dad's wedding suit will have to do then...
Menos literal.
37 mins
Only with father's tuxedo, perhaps
I think it may be natural to just say "father's" instead of "my father's", but both are acceptable. "Tuxedo" is also more common than wedding suit, so overall, I think something close to the suggestion above should sound a little more natural.
8 hrs
Portuguese term (edited):
“…Só se for o fato de casamento do meu pai…”
...Only if it is my father's wedding tuxedo...
'Only if' é uma expressão bastante utilizada na língua inglesa.
Example sentence:
Only if it's for you to leave, otherwise I won't do it.
15 hrs
In that case, It'll have to be
Taking a logical step
6 days
Sure... why don't I just wear my dad's wedding tuxedo then...
I believe the character's snarky smile is letting us know that he doesn't intend to wear any formal attire. So, for the reader to follow this line of reasoning, and because we are talking about a fictional novel, I would study the possibilities of a less literal translation, something like:
"Sure... why don't I just wear my dad's wedding tuxedo then..."
"Sure... why don't I just wear my dad's wedding tuxedo then..."
8 days
unless I wear my father's suit...?
This is the narrator reflecting on a new idea which comes into his mind---searching for solutions--and then he remembers, as a kind of hypothesis--what if I wear, or unless I wear my father's suit! He's reflecting on this as a choice.
Discussion
Unless we... = Suggestion! What if we did this?
- Vamos ao cinema?
- Estou sem grana.
- Só se a gente for na praia então.
If you want to use the word "unless," you would have to rewrite the phrase saying that the kid said to himself: "I will NOT wear a suit unless it's the one my father wore at his wedding." (emphasis added)