https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/internet-e-commerce/6268748-trigger.html?set_site_lang=pol

Glossary entry

angielski term or phrase:

trigger

polski translation:

wyzwalacz

Added to glossary by Zdzisław Dudek
Feb 1, 2017 20:36
7 yrs ago
35 viewers *
angielski term

trigger

angielski > polski Marketing Internet, e-handel notifications
Właściwie to "trigger-based email" - typ powiadomienia używany w marketingu - u mnie wbudowany w oprogramowanie właśnie w takiej formie.
Wyjaśnienie "zjawiska" łatwo znaleźć w Internecie, problem polega na tym, czy znalazłby się jakiś zgrabny polski odpowiednik.
Proposed translations (polski)
4 +2 wyzwalacz

Proposed translations

+2
  6 min
Selected

wyzwalacz

Po prostu: tak się często stosuje, przykład:

http://www.ibm.com/support/knowledgecenter/pl/SSZLC2_7.0.0/c...

Inne możliwości: czynnik wyzwalający/zdarzenie wyzwalające ew. aktywujący/uruchamiający. Osobiście jednak zostałbym przy wyzwalaczu.
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
  3 min
dziękuję
agree Dimitar Dimitrov
6 dni
dziękuję
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję"