https://pol.proz.com/kudoz/english-to-polish/law-general/4056178-administer-oaths-and-affirmations.html&text=administer+oaths+and+affirmations
Oct 11, 2010 07:50
14 yrs ago
41 viewers *
angielski term

administer oaths and affirmations

angielski > polski Prawo/patenty Prawo (ogólne)
w poswiadczeniu notarialnym (US)

Discussion

Ewa Dabrowska Oct 11, 2010:
zgadzam się z pierwszą częścią propozycji Adama, ale mam wątpliwości co do "zwykłych oświadczeń". W Uk "oath" to tradycyjnie przysięga o charkterze religijnym, skladana na świąta księgę danej religii, a "affirmation" to taka neutralna przysięga i dlatego wydaje mi się, że jest to raczej wynikiem poprawności politycznej (ujęcie zarówno "oaths" jak i "affirmations"), a nie rozróżnienie formalne na oświadczenia "pod przysięgą" i "zwykłe"

Proposed translations

  2 min
Selected

przyjmować oświadczenia pod przysięgą i zwykłe oświadczenia

w tym kierunku
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziekuje. skorzystalam rowniez z podpowiedzi Evy i napisalam po prostu "przyjmować oświadczenia""
1472 dni

przyjmować przyrzeczenia i oświadczenia

oświadczenia pod przysięgą to przyrzeczenia
Example sentence:

I affirm and say that I well understand the dialect.

Something went wrong...