https://pol.proz.com/kudoz/english-to-polish/textiles-clothing-fashion/4415669-shell-rib.html
Jun 25, 2011 12:39
13 yrs ago
10 viewers *
angielski term

Shell / Rib

Non-PRO angielski > polski Inne Tkaniny/odzież/moda
Shell - 80% Cotton / 20% Polyester

Rib - 95% Cotton / 5% Elastane

przy opisie bluzy sportowej
co oznacza "shell", a co "rib"?
z góry dziękuję
Proposed translations (polski)
4 +1 wierzchnia warstwa / ściągacz
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): bartek, allp

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
  4 godz.
Selected

wierzchnia warstwa / ściągacz

b

Bluza jest warstwowa i pokrycie bluzy to shell, a ribbing, po prostu
Peer comment(s):

agree Jadwiga Wos
  1 godz.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.