https://pol.proz.com/kudoz/german-to-polish/accounting/762001-best%E3%A4tigungsvermerk.html

Glossary entry

niemiecki term or phrase:

Bestätigungsvermerk

polski translation:

adnotacja o zatwierdzeniu/potwierdzeniu

Added to glossary by Gabriela
Jul 13, 2004 18:07
20 yrs ago
13 viewers *
niemiecki term

Bestätigungsvermerk

niemiecki > polski Biznes/finanse Rachunkowość
Jahresabschluss und Lagebericht mit Bestätigungsvermerk

Discussion

Non-ProZ.com Jul 14, 2004:
dzi�kuj� za pomoc!

Proposed translations

  2 min
niemiecki term (edited): Best�tigungsvermerk
Selected

adnotacja o zatwierdzeniu/potwierdzeniu

propozycja
Peer comment(s):

agree Alina Brockelt : dobra propozycja :-)
  17 min
agree SATRO : A nie chodzi tu o "opinię biegłego rewidenta"?? // To zwracam honor :)
2 dni   23 godz.
Nie, bo opinia to calosc. To nie wyraza opinii, a potwierdza, ze przebadali. Umiesczone to jest na koncu opinii.
disagree Ryszard Jahn : To jest opinia biegłego; (auch Testat); ten Vermerk jest wg przepisów (może być też sog. dualer B.vermerk), ale może mieć kika stron i nie jest to tylko "adnotacja"; ta "całość" to raport.
623 dni
disagree Sylwia Botev : Opinia niezależnego biegłego rewidenta
3718 dni
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3718 dni

Opinia niezależnego biegłego rewidenta

Jak słusznie zauważył rjz w Polsce dokument ten wydawany przez biegłego rewidenta nosi nazwę opinia niezależnego biegłego rewidenta. Uzupełnieniem opinii jest raport uzupełniający opinię z badania sprawozdania finansowego. Opinia jest wydawana w wyniku i na podstawie badania sprawozdania finansowego przez biegłego rewidenta. Wzory opinii są dostępne na stronie KIBR (link poniżej)
Something went wrong...