https://pol.proz.com/kudoz/polish-to-english/education-pedagogy/1264471-zespol-szkol-lacznosci-im-obroncow-poczty-polskiej-w-gdansku.html?paging=y
Feb 23, 2006 12:22
19 yrs ago
1 viewer *
polski term

Zespol Szkol Lacznosci im. Obroncow Poczty Polskiej w Gdansku

polski > angielski Nauki ścisłe Edukacja/pedagogika
Czy ktos ma jakies ciekawe pomysly? :-)

Discussion

Andrzej Mierzejewski Feb 24, 2006:
do Michała: łączność = telecommunications. Pisownia bez "s" też jest stosowana, ale rzadziej.
Michal Berski Feb 23, 2006:
Vocational Schools Complex in Gdansk - a gdzie łączność?
bartek Feb 23, 2006:
tez dobre - zalezy jaki masz tekst
ollenka (asker) Feb 23, 2006:
sklaniam sie bardziej ku rozwiazaniu: Vocational Schools Complex in Gdansk (i nazwa wlasna w nawiasie). Co Wy na to?

Proposed translations

+2
  39 min
Selected

Obrońców Poczty Polskiej (Tele)Communications College / School (Complex) in Gdansk

http://www.proz.com/kudoz/742058

ten complex mnie oslabia - mzoe pomysl o opuszczeniu go?
Peer comment(s):

agree Andrzej Mierzejewski : IMO "school complex" = tylko zespół budynków szkolnych, nie oznacza kilku szkół (jednostek szkolnych) w jednym budynku.
  17 min
neutral ironsz : a może Group of Schools?
  26 min
neutral Michal Berski : ale nie College, i koniecznie z "The" przed. I samo Communication, po co to "s" na końcu??
  2 godz.
agree gracee (X)
4 dni
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dzieki, Bartku"