Aug 6, 2008 17:47
15 yrs ago
14 viewers *
polski term
orzecznictwo a efektywność judykatury
polski > angielski
Prawo/patenty
Prawo (ogólne)
case-law
Kontekst:
Celem szczegółowym będzie analiza jakości orzecznictwa sądów powszechnych pod kątem efektywności judykatury w zakresie ograniczania ryzyka prawnego.
Generalnie orzecznictwo to case-law - jak to się ma do judykatury (to już weszło do polskiego?) - judicature to też orzecznictwo.
Celem szczegółowym będzie analiza jakości orzecznictwa sądów powszechnych pod kątem efektywności judykatury w zakresie ograniczania ryzyka prawnego.
Generalnie orzecznictwo to case-law - jak to się ma do judykatury (to już weszło do polskiego?) - judicature to też orzecznictwo.
Proposed translations
(angielski)
3 | the quality of past judgements / the effectiveness of case law | FishX |
3 | jurisdiction/judicial decisions and judicature effectiveness | Monika Kasińska |
Proposed translations
6 godz.
Selected
the quality of past judgements / the effectiveness of case law
Może tak?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję wszystkim. Wybieram tę odpowiedź, bo klarownie różnicuje "
14 godz.
jurisdiction/judicial decisions and judicature effectiveness
imho
Something went wrong...