https://pol.proz.com/kudoz/english-to-polish/law-contracts/1140734-compromised-or-circumvented.html?paging=y
Sep 18, 2005 20:04
19 yrs ago
25 viewers *
angielski term

compromised or circumvented

angielski > polski Prawo/patenty Prawo: umowy
Manufacturer does not represent that this product can not be compromised or circumvented..

Discussion

kuzma (asker) Sep 19, 2005:
Produktem jest w tym tek�cie alarm ostrzegaj�cy o w�amaniu.
pidzej Sep 18, 2005:
jaki produkt? how can one circumvent a product? obej�� mo�na patent na produkt czy inne utrudnienia ale produkt jako taki? dosyp kontekstu

Proposed translations

  2 godz.

skompromitowany lub sfalszowany (podrobiony)

Zamiast "skompromitowany" moze byc atakowany, ucierpiec wskutek antyreklamy - w zaleznosci od stylu.
W obu przypadkach celowe stworzenie zlej opinii o produkcie

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 51 mins (2005-09-19 02:55:45 GMT)
--------------------------------------------------

Wiele razy glowa mi pekala jak to uniknac "zywotnych" przedmiotow, bo przedmiot nie moze miec aktywnej dzialalnosci (w polskim zdaniu). W angielskim jednak przedmiot + czasownik aktywny to raczej regula, a nie wyjatek. Idac slepo za slownikiem, moze po franglais utworzymy polangielski?

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 27 mins (2005-09-20 00:32:04 GMT)
--------------------------------------------------

Wiec pidzej mial zupelnie racje, zas kuzma dal ZERO istotnego kontekstu. Kolego, to nie Kudoz, a kpiny. Czolem bije.
Peer comment(s):

neutral pidzej : mój słownik nie zna takiego znaczennia circumvent; zacytujesz swój?//przecież dałem w Ask the Asker: obejście
  52 min
moj tyz, ale nie moglem sobie wyobrazic jak daloby sie oszukac/nabrac/przekroczyc produkt. Moze Kolega cos zaproponuje?
Something went wrong...