Jan 8, 2024 14:56
1 yr ago
15 viewers *
angielski term
Statutory Aggravation
angielski > polski
Prawo/patenty
Prawo (ogólne)
Kontekst: Where the act(s) undertaken as part of a conversion practice are already criminal offences, for example, assault, there would be a new statutory aggravation where the crime was motivated by change or suppression of a person’s sexual orientation or gender identity.
Proposed translations
+1
3 godz.
Selected
Okoliczność obciążająca
Jeden z dwu przypadków szczególnych okoliczności wymiaru kary
Example sentence:
§ 3. Jako okoliczności obciążające uwzględnia się w szczególności: a) dokonanie przestępstwa, które może przynieść szkodę interesom Państwa Polskiego lub Państw Sprzymierzonych, chociażby nie było skierowane bezpośrednio przeciwko tym
Hiszpański kodeks karny, inaczej niż polski kodeks karny, zawiera katalog okoliczności obciążających (las circunstancias que agravan la responsabilidad criminal). Niektóre z nich mają charakter ocenny, lecz ustawodawca zdecydował o ich znaczeniu
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 min
ustawowe obciążenie
(okoliczność obciążająca)
3 godz.
ustawowo ustanowione okoliczności zaostrzające
Propozycja.
Aggravation crime against a religious minority, etc.
Aggravation crime against a religious minority, etc.
39 dni
wynikające z ustawy okoliczności obciążające przy wymiarze kary
Wariant 1: wynikające z ustawy / ustawowe / określone w ustawie okoliczności obciążające przy wymiarze kary
Źródło: https://arslege.pl/kodeks-karny/k1/s183/
Wariant 2: wynikające z ustawy / ustawowe / określone w ustawie okoliczności zaostrzające odpowiedzialność karną
Źródło: https://lexlege.pl/kk/art-21/
Źródło: https://arslege.pl/kodeks-karny/k1/s183/
Wariant 2: wynikające z ustawy / ustawowe / określone w ustawie okoliczności zaostrzające odpowiedzialność karną
Źródło: https://lexlege.pl/kk/art-21/
Something went wrong...