https://pol.proz.com/kudoz/english-to-polish/law:-contracts/2479777-salvatory-clause.html
Mar 17, 2008 10:48
17 yrs ago
12 viewers *
angielski term

salvatory clause

angielski > polski Prawo/patenty Prawo: umowy
Salvatory Clause (if any part of this agreement is deemed invalid or otherwise defective, the remaining part of this agreement shall remain in force ...)
Change log

Mar 17, 2008 10:56: Katarzyna Skoczyńska changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Adam Lankamer, Marek Daroszewski (MrMarDar), Katarzyna Skoczyńska

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
  1 min
Selected

klauzula salwatoryjna

tak


--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-03-17 10:54:29 GMT)
--------------------------------------------------

czasami cały zwrot (jako nagłówek) tłumaczy się też jako 'rozdzielność / podzielność (postanowień) umowy' - jak dobrze poszukasz w glosariuszu do znajdziesz
Peer comment(s):

agree Rafal Korycinski
  2 godz.
dzięki
agree inmb
  3 godz.
dzięki
agree Beata Claridge : zloty medal dla Marka
  17 godz.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
  2 min

klauzula salwatoryjna

inaczej severability clause
Something went wrong...
  7 min

klauzula salwatoryjna

mająca zastosowanie w przypadku nieważności (niektórych) postanowień umownych
Something went wrong...