https://pol.proz.com/kudoz/english-to-polish/medical-general/670013-emergency-vs-accident-and-emergency.html?paging=y
Mar 22, 2004 12:22
21 yrs ago
32 viewers *
angielski term

emergency vs. accident and emergency

angielski > polski Medycyna Medycyna (ogólne)
Na karcie wypisu ze szpitala w rubryce
Admission: Elec/Emer GP/ Cons referral/ A&E

Proposed translations

  1 godz.
Selected

przyjęcie ze wskazań nagłych (tu: internistycznych) i do (szpitalnego) oddziału ratunkowego

Część dok. opisuje najprawdopodobniej następujące tryby przyjęć:
ze wskazań planowych, przyjęcie ze wskazań nagłych (tu: internistycznych), konsultacja, do (szpitalnego) oddziału ratunkowego.
W praktyce rolę A&E w Polsce spełniają 'ostre dyżury' chirurgiczne i ortopedyczne oraz Stacje Pogotowia Rat.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Wielkie dzięki!"
  4 min

nagły wypadek vs. wypadek i nagły wypadek

gdzie kruczek?

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-03-22 12:28:23 GMT)
--------------------------------------------------

są wypadki i są zdarzenia, które można interpretować jako nagłe wypadki - tutaj kruczek?
Something went wrong...