https://pol.proz.com/kudoz/polish-to-english/art-literary/351644-kazda-pliszka-wlasny-ogon-chwali.html
Jan 27, 2003 10:39
22 yrs ago
1 viewer *
polski term

Kazda pliszka wlasny ogon chwali

polski > angielski Literatura/sztuka
Przyslowie

Discussion

Non-ProZ.com Jan 27, 2003:
Each bird... It refers to people who talk too much... like to listen to their own voices, says a Brit.
Non-ProZ.com Jan 27, 2003:
Everyone blows his (their) own trumpet? Podoba mi sie!

Proposed translations

+3
  23 min
Selected

to blow one's own trumpet (?)

= chwalić się
(Stan. i PWN-OUP)
Peer comment(s):

agree PAS : ew. toot one's own horn
  7 min
agree Maciej Andrzejczak
  15 min
agree leff : ładne
  15 min
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+1
  1 godz.

Each bird loves to hear himself sing.

Native American proverb. check google.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-27 12:19:38 (GMT)
--------------------------------------------------

lub też: Every bird loves its own nest best
Peer comment(s):

agree KORNELIA ZWIÓR-HOŁENKO : to pierwsze - i ładne, i po ptasiemu!
2 dni   2 godz.
Something went wrong...
+1
  5 godz.

Every hen thinks its own egg the whitest.

Everybody blows his own horn.

dwie możliwości, jakie podaje Słownik przysłów angielskich Pająka
Peer comment(s):

agree Piotr Kurek
  15 godz.
dziękuję :)
Something went wrong...