https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/education-pedagogy/4379992-strona-tytu%C5%82owa.html
May 28, 2011 09:13
12 yrs ago
20 viewers *
Polish term

strona tytułowa

Polish to English Other Education / Pedagogy praca licencjacka po angielsku
Jak przetłumaczyć:

Praca licencjacka napisana pod kierunkiem prof. XXX (facet ma tytuł doktora habilitowanego i jest profesorem uniwersytetu)

B.A. thesis
written under the supervision of
professor XXX

??

numer albumu 000 - album number / number of the album?

Czy koniecznie trzeba podawać numer albumu, jeżeli pisze się pracę po polsku? Piszę pracę po angielsku dlatego obowiązują mnie 2 strony tytułowe - po angielsku i po polsku. Jeżeli w tej po polsku nr albumu nie jest konieczny, to nie będę musiała go pisać na obu stronach, a co za tym idzie nie będę musiała tłumaczyć tych słów na język angielski.
Change log

May 28, 2011 09:17: Jack Doughty changed "Language pair" from "English" to "Polish to English"

Proposed translations

1 day 13 hrs

This dissertation is submitted in fulfilment of the degree of Bachelor of Arts

This dissertation is submitted in (part-)fulfilment of the degree of Bachelor of Arts / Bachelor of Science (Honours) (in)


"Thesis" to na ogół MA lub PhD (postgraduates), BA czy BSc (Honours) to "dissertations" (undergraduates). Tak jest na uczelni, gdzie studiowałam, Anglia Ruskin University, w Cambridge.

"part" usuwa się po obronie pracy.

Proponuję sprawdzić na uczelni. Raczej nie jest to dowolna kwestia i większość uczelni posiada gotowe wzorce stron tytułowych (tekst, rozkład, zawartość, rozmiar czcionki).

W kwestii doktora habilitowanego/profesora, proponuję upewnić się w dziekanacie lub na stronie uczelni/wykładowcy.
Proponuję : 'under the supervision of Dr XYZ'



--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2011-05-30 14:05:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Thesis#United_Kingdom:

At universities in the United Kingdom, the term thesis is usually associated with PhD/EngD (doctoral) and research master's degrees, while dissertation is the more common term for a substantial project submitted as part of a taught master's degree or an undergraduate degree (e.g. BA, BSc, BMus, BEd, BEng etc.).
Peer comment(s):

neutral Darius Saczuk : Czy to idzie do USA, to nie wiem, ale "B.A." czy "B.Sc." thesis/dissertation, to nadinterpretacja.
14 hrs
Piszę, jak na ogół jest w UK. Nie propnuję zwrotu "Bachelor's dissertation". Askerka używa B.A. Wnioskuję, że Askerka tak właśnie iterpretuje swoją pracę.
Something went wrong...