Jan 25, 2010 21:09
15 yrs ago
61 viewers *
polski term
przebywać w szpitalu
polski > angielski
Medycyna
Medycyna (ogólne)
Przebywał (-a) w szpitalu od.... do....
Z Karty informacyjnej leczenia szpitalnego.
Stayed at the hospital from.... to....? Czy admitted....., discharged.....
Z Karty informacyjnej leczenia szpitalnego.
Stayed at the hospital from.... to....? Czy admitted....., discharged.....
Proposed translations
(angielski)
5 +1 | tu: date of admission: date of discharge: |
Michal Berski
![]() |
4 +2 | be hospitalised / hospitalized |
Agnieszka Zieba-Kobialka
![]() |
5 | to stay in hospital |
Kremena Gancheva
![]() |
5 | to be in hospital |
Angie Taylor
![]() |
Proposed translations
+1
1 godz.
Selected
tu: date of admission: date of discharge:
w tym kontekście okres pobytu pacjenta określa się zawsze w ten sposób
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję. :)"
+2
3 min
be hospitalised / hospitalized
Ja zwykle piszę tak.
Example sentence:
X was hospitalized from January 24 through 28, 1981 for recurrent asthmatic attacks
7 min
to stay in hospital
1 godz.
to be in hospital
That's all you need.
He/she was in hospital from ... to ....
He/she was in hospital from ... to ....
Something went wrong...