Glossary entry (derived from question below)
polski term or phrase:
hulaj dusza piekła nie ma
angielski translation:
heaven can wait!
Added to glossary by
mazia
Jun 12, 2003 08:22
21 yrs ago
13 viewers *
polski term
hulaj dusza piekła nie ma
polski > angielski
Inne
powiedzenie
Proposed translations
(angielski)
5 | heaven can wait! |
pidzej
![]() |
4 | enjoy yourself to the full! |
Maciej Andrzejczak
![]() |
4 | Carpe diem / seize the day |
Elizabeth Niklewska
![]() |
3 | Forget it, let's party! |
Odiss
![]() |
1 | you can fly! |
Adam Zakrzewski
![]() |
Proposed translations
50 min
Selected
heaven can wait!
what else -
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-13 09:40:01 (GMT)
--------------------------------------------------
na tyle household term że stało się tytułem filmu z 1943 i remake\'u z 1978 i przebojów nirvany, meatloafa i - pardon le mot - michaela jacksona
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-13 09:40:01 (GMT)
--------------------------------------------------
na tyle household term że stało się tytułem filmu z 1943 i remake\'u z 1978 i przebojów nirvany, meatloafa i - pardon le mot - michaela jacksona
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you!!!"
39 min
enjoy yourself to the full!
.
1 godz.
Carpe diem / seize the day
A more classy alternative!
2 godz.
you can fly!
hasło reklamowe Micro$oftu, zmienione po zamachach 9/11 na "yes you can" :)
1 dzień 11 godz.
Forget it, let's party!
Of course, one could go as far as a literal translation:
Let our souls indulge, hell does not exist!
Or, in a more poetic way:
Hell is not - indulge yourself!
But, in everyday speech, either phrase would sound very dry and artificial. Thus, my suggestion: forget it (that you may end up in hell), let's party (bawmy sie, hulajmy)!
The "forget it" part of the phrase can be modified to better reflect the situational context. So, in the order of ascending "rudeness", it would look like this:
Forget it, let's party!
Heck with it, let's party!
Screw it, let's party!
Fuck it, let's party!
Eventually, it should be up the Asker to choose a variation that best fits the circumstances. Good luck!
Let our souls indulge, hell does not exist!
Or, in a more poetic way:
Hell is not - indulge yourself!
But, in everyday speech, either phrase would sound very dry and artificial. Thus, my suggestion: forget it (that you may end up in hell), let's party (bawmy sie, hulajmy)!
The "forget it" part of the phrase can be modified to better reflect the situational context. So, in the order of ascending "rudeness", it would look like this:
Forget it, let's party!
Heck with it, let's party!
Screw it, let's party!
Fuck it, let's party!
Eventually, it should be up the Asker to choose a variation that best fits the circumstances. Good luck!
Something went wrong...