https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/chemistry-chem-sci-eng/2165353-the-test-and-product-validation-facility.html

The test and product validation facility

Polish translation: placówka badań i walidacji produktu

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:The test and product validation facility
Polish translation:placówka badań i walidacji produktu
Entered by: agusia

15:37 Sep 27, 2007
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: The test and product validation facility
The test and product validation facility is expected to enter its operation by 2008.
agusia
Local time: 09:37
placówka badań i walidacji produktu
Explanation:
albo placówka walidacji badań i produktu, tu są dwie możliwości jak dla mnie i dalsza część tekstu powinna to wyjaśnić
Selected response from:

Piotr Sawiec
Local time: 10:37
Grading comment
dziekuje
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1placówka badań i walidacji produktu
Piotr Sawiec
3Udogodnienia związane z testowaniem i walidacją produktu
Jadwiga Slosarz


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the test and product validation facility
Udogodnienia związane z testowaniem i walidacją produktu


Explanation:
http://www.google.pl/search?hl=pl&q=walidacja produktu&btnG=...

Jadwiga Slosarz
Local time: 10:37
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
the test and product validation facility
placówka badań i walidacji produktu


Explanation:
albo placówka walidacji badań i produktu, tu są dwie możliwości jak dla mnie i dalsza część tekstu powinna to wyjaśnić

Piotr Sawiec
Local time: 10:37
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 145
Grading comment
dziekuje

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maciek Drobka: dość ładnie, wolę pierwszą wersję, tylko chrzęści mi w uszach ta 'walidacja'; może coś z weryfikacją?...//Aaa, to co innego.
1 hr
  -> mnie już przestała chrzęścić, wszystkie firmy dla których robię tak piszą, więc widać taka terminologia, nawet sobie wyobraź piszą "zwalidowany", czego już nie przełykam
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: