Mar 22, 2006 12:53
19 yrs ago
144 viewers *
polski term
niniejszym potwierdzam za zgodność z oryginałem
polski > angielski
Prawo/patenty
Prawo (ogólne)
Tekst na pieczęci radcy prawnego.
Wersja dosłowna byłaby chyba zbliżona do true-to-original copy is hereby certified ale jestem niemal pewien, że w legalese istnieje utarta regułka.
Wersja dosłowna byłaby chyba zbliżona do true-to-original copy is hereby certified ale jestem niemal pewien, że w legalese istnieje utarta regułka.
Proposed translations
(angielski)
Change log
Mar 22, 2006 12:54: OTMed (X) changed "Field (specific)" from "Edukacja/pedagogika" to "Prawo (ogólne)"
Proposed translations
+8
13 min
Selected
I (hereby) certify that this is a true copy of the original document
presented to me in Polish, etc.
tak zawsze mówię
http://www.google.pl/search?hl=pl&q="certify that this is a ...
I certify that this is a true copy of the original document." - the name of the original document. - the date of certification. - his or her name ...
www.cic.gc.ca/english/pdf/kits/forms/IMM5574E.pdf
The Certifier should state on the documents "I certify that this is a true copy of the original document" and date and sign the documents. ...
www.gerrardpb.com/default.aspx?page=24
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2006-03-23 08:30:20 GMT)
--------------------------------------------------
Commissioner of Oaths zwylke przykłada pieczątkę o treści
"Certified a true copy of the original" jak np. tu:
www.cfa-sa.co.za/p/press/2003_01_c_of_oaths.asp
HTH
tak zawsze mówię
http://www.google.pl/search?hl=pl&q="certify that this is a ...
I certify that this is a true copy of the original document." - the name of the original document. - the date of certification. - his or her name ...
www.cic.gc.ca/english/pdf/kits/forms/IMM5574E.pdf
The Certifier should state on the documents "I certify that this is a true copy of the original document" and date and sign the documents. ...
www.gerrardpb.com/default.aspx?page=24
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2006-03-23 08:30:20 GMT)
--------------------------------------------------
Commissioner of Oaths zwylke przykłada pieczątkę o treści
"Certified a true copy of the original" jak np. tu:
www.cfa-sa.co.za/p/press/2003_01_c_of_oaths.asp
HTH
Note from asker:
Mam dodatkowe pytanie - czy tego wyrażenia nie trzeba aby jakoś przerobić na potrzeby pieczątki? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję"
10 min
hereby I confirm /certify that the copy is true to the original / this is a true copy of /DOCUMENT/
but your own variant "the copy is true to the original" is in itseft that very regułka which you are looking for :)
http://www.google.com/search?hl=en&q="the copy is true to th...
however, there is another variant which provides incomparaby more links !
i.e. the phrase "this is a true copy of /NAME OF THE DOCUMENT/"
see
http://www.google.com/search?hl=en&lr=&q="this is a true cop...
BUT IN THIS CASE WE DEFINITELY NEED THE EXACT TITLE OF THE ORIGINAL DOCUMENT
http://www.google.com/search?hl=en&q="the copy is true to th...
however, there is another variant which provides incomparaby more links !
i.e. the phrase "this is a true copy of /NAME OF THE DOCUMENT/"
see
http://www.google.com/search?hl=en&lr=&q="this is a true cop...
BUT IN THIS CASE WE DEFINITELY NEED THE EXACT TITLE OF THE ORIGINAL DOCUMENT
Peer comment(s):
neutral |
Anita Myszk
: hereby nie stawiamy na początku zdania (to "slawizm", a może nie tylko ;))
363 dni
|
dziękuję , Anita !
|
19 min
I do certify the conformity of the above copy with the original shown to me.
jeszcze jedna mozliwość
11 godz.
certified to be a true copy
(This is) certified to be a true copy (of the oryginal)
pzdr
pzdr
Something went wrong...