Członek od Nov '05

Języki robocze:
angielski > polski
polski > angielski

legato
Perceptive

USA
Czas lokalny: 22:38 MST (GMT-7)

Język ojczysty: polski Native in polski
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Editing/proofreading
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Turystyka i podróżeSztuka, rękodzieło, malarstwo
Kino, film, TV, teatrGotowanie/kulinaria
Ogólne/rozmówki/listyHistoria
Idiomy/powiedzenia/przysłowiaDziennikarstwo
Poezja i literatura

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Stawki
angielski > polski - Stawki: 0.09 - 0.12 USD za słowo / 40 - 40 USD za godzinę
polski > angielski - Stawki: 0.09 - 0.12 USD za słowo / 40 - 40 USD za godzinę

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ (PRO) Punkty PRO: 1690, Odpowiedzi na pytania 1314, Zadane pytania 17
Wykształcenie Master's degree - University of Gdansk
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 29. Zarejestrowany od: Feb 2004. Członek od: Nov 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji angielski > polski (American Translators Association, verified)
Przynależność do organizacji ATA, PIASA
Oprogramowanie Adobe Acrobat, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Microsoft Office 2016 for home and business
Strona internetowa http://www.polishpro.com
CV/Resume angielski (PDF)
Praktyki zawodowe legato popiera ProZ.com's Zasady postępowania (v1.0).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
My degree is in Polish Language. I have been living in the U.S. since 1984. I've learned American English taking classes at a community college and then university. I also write in Polish and English, and teach Polish.
Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.

Suma punktów: 1706
Punkty PRO: 1690


Wiodące języki (PRO)
angielski > polski1233
polski > angielski457
Wiodące dziedziny ogólne (PRO)
Inne491
Prawo/patenty304
Biznes/finanse237
Literatura/sztuka166
Technika/inżynieria143
Punkty w 4 innych dziedzinach >
Wiodące dziedziny szczegółowe (PRO)
Prawo (ogólne)284
Ogólne/rozmówki/listy128
Edukacja/pedagogika110
Finanse (ogólne)107
Medycyna (ogólne)87
Biznes/handel (ogólne)74
Poezja i literatura64
Punkty w 43 innych dziedzinach >

Zobacz wszystkie punkty >
Słowa kluczowe: Polish, sport, immigration, community interpreter, literature, tourism, travel, documents, journalism, art. See more.Polish, sport, immigration, community interpreter, literature, tourism, travel, documents, journalism, art, academia, theatre and dance, music, library, consulting, editing. See less.


Ostatnia aktualizacja profilu
Feb 8, 2023



More translators and interpreters: angielski > polski - polski > angielski   More language pairs