https://pol.proz.com/kudoz/polish-to-english/finance-general/697635-naliczone-sp%C5%82aty-zobowi%C4%85za%C5%84.html?paging=y

Glossary entry

polski term or phrase:

naliczone spłaty zobowiązań

angielski translation:

Receivables Ratio

Added to glossary by KORNELIA ZWIÓR-HOŁENKO
Apr 25, 2004 23:13
21 yrs ago
12 viewers *
polski term

naliczone spłaty zobowiązań

polski > angielski Biznes/finanse Finanse (ogólne) raport rewidenta
Wskaźniki efektywności gospodarowania majątkiem:
1. (…)
2. Naliczone spłaty zobowiązań: “zobowiązania z tytułu dostaw i usług x 365” dzielone przez “wartość sprzedanych towarów materiałów” plus “ koszty wytworzenia sprzedanych produktów” (w dniach)
3. (…)
Proposed translations (angielski)
3 +1 accrued payment of liabilities

Discussion

MagDol Jun 11, 2010:
To baaardzo stary wpis, ale przy okazji na niego natrafiłam i na 100% nie zgadzam się z Askerką, że "Na 99% jest to Receivables Ratio." Nie może być receivables bo chodzi o zobowiązania (accounts payable) a nie o należności (accounts receivable). Ten wskaźnik nazywa się Days in Accounts Payable.
Definition: This calculation shows the average length of time your trade payables are outstanding before they are paid. (number of days sales @ cost in payables).

Formula: (Average Accounts Payable) / (COGS X 360 days)

Dokładnie pasuje to do podanej w pytaniu definicji, z tą różnicą, że jest 360 dni zamiast 365, ale to chyba zależy od przyjętej długości roku.

Nr 1 to pewnie był Days in Receivables (Szybkość obrotu należnościami w dniach) a nr 3 Days in Inventory (Szybkość obrotu zapasów w dniach).

Wszystkie z nich to tzw. efficiency (lub asset management ratios).

Myślę, że należałoby zmienić wpis w glosariuszu, bo jest błędny.

Proposed translations

+1
  18 godz.
polski term (edited): naliczone sp�aty zobowi�za�
Selected

accrued payment of liabilities

czy nie o to chodzi?
lub
accrued payment of expenses


--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 36 mins (2004-04-26 17:50:08 GMT)
--------------------------------------------------

nie moge w tej chwili znalezc zrodla na poparcie mojej odpowiedzi, sprobuje pozniej, jak wywioze swoje rzeczy ze strefy \"zero\" :-(

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2004-04-30 19:36:09 GMT)
--------------------------------------------------

moze jeszcze tak... ?

Accrued Liability Expenses
Expenses incurred during a fiscal period but not paid by the end of that fiscal period.

http://www.accounting-and-bookkeeping-tips.com/learning-acco...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2004-04-30 20:03:16 GMT)
--------------------------------------------------

moze jeszcze tak... ?

Accrued Liability Expenses
Expenses incurred during a fiscal period but not paid by the end of that fiscal period.

http://www.accounting-and-bookkeeping-tips.com/learning-acco...
Peer comment(s):

agree lim0nka : asker zapomniał, to może chociaż robot cię doceni :o) // co nie znaczy, że po miesiącu nie mogłaby zamknąć pytania i napisać, do jakiego wniosku doszła
28 dni
tym razem to nie tak, cala dyskusje na temat przeprowadzilysmy z Nela w trybie poza-pytaniowym ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję za gotowość pomocy, aczkolwiek z odpowiedzią się nie zgadzam. Termin "naliczone spłaty zobowiązań" to jeden ze wskaźników efektywności zarządzania majątkiem i wyraża szybkość spłaty zobowiązań przez dłużników. Na 99% jest to Receivables Ratio. Ten brakujący 1% pewności sprawił, że ociągałam się z oceną. Sorry"