https://pol.proz.com/kudoz/polish-to-english/law-general/5547889-by%C4%87-w-stanie-ponie%C5%9B%C4%87-koszty.html

Glossary entry

polski term or phrase:

być w stanie ponieść koszty

angielski translation:

to be able to pay for the services of X , to be able to afford Y

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-05-08 15:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
May 4, 2014 18:12
11 yrs ago
3 viewers *
polski term

być w stanie ponieść koszty

polski > angielski Prawo/patenty Prawo (ogólne) Law
Być w stanie ponieść koszty - np. związane z pełnomocnictwem. Czy wyrażenie 'to bear the costs of the trustee' można uznać za poprawne ?
Change log

May 4, 2014 18:12: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+2
  2 godz.
Selected

to be able to pay for the services of X , to be able to afford Y

I would use this.
Peer comment(s):

agree geopiet : sorry Lillian, didn't see your answer when posting mine
  9 min
agree Polangmar
1 dzień   3 godz.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
  10 min

to be able to incur the costs

Moja propozycja.
Peer comment(s):

agree George BuLah (X) : jakoś nie mam żadnych wątpliwości, aby śmiało poprzeć, jak patrzę tak na Twoje zdjęcie z JV :)
  10 min
Thx :D//Bajer to potęga ;)
Something went wrong...
  2 godz.

to afford the legal expenses

to afford the legal expenses - http://goo.gl/KkC1Bv

--------

could afford the legal expenses - http://goo.gl/r6vKBL

-----------

be able to afford the legal expenses - http://goo.gl/5HDrEo
Something went wrong...