https://pol.proz.com/kudoz/polish-to-english/law:-contracts/1102188-jednobrzmi%B9cych-egzemplarzach.html
Jul 27, 2005 11:30
19 yrs ago
44 viewers *
polski term

jednobrzmiących egzemplarzach

polski > angielski Prawo/patenty Prawo: umowy
umowa zostala sporzadzona
Change log

Jul 27, 2005 13:24: lim0nka changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Proposed translations

+3
  4 min
Selected

identical copies

Full phrase "Two identical copies of the agreement have been prepared, one for each of the parties."
Peer comment(s):

agree emka
  52 min
agree PanPeter : dokladnie tak
  1 godz.
agree Arkadiusz Suchański
  1 godz.
neutral Michal Berski : correct, but rare in legal English
  8 godz.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+7
  20 min

in (two, three...) counterparts

standardowy termin w umowach
Peer comment(s):

agree makawa : np. This Agreement has been executed/drawn up/made in 2 counterparts, one for each Party. :)
  3 min
dzieki
agree Marta28
  4 min
dzieki
agree cquest : sounds better
  7 min
dzieki
agree Mariusz Rytel (X)
  35 min
agree Malgorzata Kazmierczak
  3 godz.
agree Magczer
  8 godz.
agree Maciej Zimecki
7 dni
Something went wrong...
+2
  27 min

in duplicate/triplicate

Peer comment(s):

agree Alexander Onishko
  7 min
agree Teresa Jaczewska
2717 dni
Something went wrong...