Jul 27, 2005 11:30
19 yrs ago
44 viewers *
polski term
jednobrzmiących egzemplarzach
polski > angielski
Prawo/patenty
Prawo: umowy
umowa zostala sporzadzona
Proposed translations
(angielski)
4 +3 | identical copies |
Konrad Talmont-Kaminski
![]() |
5 +7 | in (two, three...) counterparts |
Michal Berski
![]() |
4 +2 | in duplicate/triplicate |
makawa
![]() |
Change log
Jul 27, 2005 13:24: lim0nka changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
+3
4 min
Selected
identical copies
Full phrase "Two identical copies of the agreement have been prepared, one for each of the parties."
4 KudoZ points awarded for this answer.
+7
20 min
in (two, three...) counterparts
standardowy termin w umowach
Peer comment(s):
agree |
makawa
: np. This Agreement has been executed/drawn up/made in 2 counterparts, one for each Party. :)
3 min
|
dzieki
|
|
agree |
Marta28
4 min
|
dzieki
|
|
agree |
cquest
: sounds better
7 min
|
dzieki
|
|
agree |
Mariusz Rytel (X)
35 min
|
agree |
Malgorzata Kazmierczak
3 godz.
|
agree |
Magczer
8 godz.
|
agree |
Maciej Zimecki
7 dni
|
+2
27 min
Something went wrong...