May 7, 2006 20:03
18 yrs ago
33 viewers *
Deutsch term

Rechtsbehelfsbelehrung

Non-PRO Deutsch > Polnisch Rechts- und Patentwesen Recht (allgemein)
Jak można przetłumaczyc taki termin? Pojawił sie na końcu upomnienia w sprawie niepłacenia odsetek urzędowi celnemu. Z góry dziękuję za podpowiedzi

Proposed translations

+2
2 Min.
Selected

Pouczenie o przysługujących środkach prawnych

IMO
Peer comment(s):

agree Ryszard Jahn : bez "przysługujących" też jest ok
12 Stunden
agree Małgorzata S. : Pouczenie o przysługujących środkach prawnych
1299 Tage
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję bardzo"
6 Stunden

Pouczenie o przysługujących środkach odwoławczych

http://de.wikipedia.org/wiki/Rechtsbehelfsbelehrung

KPA Art. 107. § 1. Decyzja powinna zawierać: oznaczenie organu administracji publicznej, datę wydania, oznaczenie strony lub stron, powołanie podstawy prawnej, rozstrzygnięcie, uzasadnienie faktyczne i prawne, pouczenie, czy i w jakim trybie służy od niej odwołanie, podpis z podaniem imienia i nazwiska oraz stanowiska służbowego osoby upoważnionej do wydania decyzji. Decyzja, w stosunku do której może być wniesione powództwo do sądu powszechnego lub skarga do sądu administracyjnego, powinna zawierać ponadto pouczenie o dopuszczalności wniesienia powództwa lub skargi.

(1. odnośnik)
§ 6. 1. W rozkazie personalnym zamieszcza się rozstrzygnięcie oraz inne informacje istotne dla rozstrzygnięcia sprawy osobowej, w której jest wydawany, a w szczególności:
(...)
9) pouczenie o przysługujących środkach odwoławczych i zaskarżenia,

itp.
Something went wrong...
+1
12 Stunden

Pouczenie o (przysługujących) środkach zaskarżenia

:)
Peer comment(s):

agree Ryszard Jahn
2498 Tage
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search