Nov 30, 2006 20:03
17 yrs ago
7 viewers *
Spanish term

parches

Spanish to English Other Other
"Se necesita soluciones, no parches"

Cómo traducirían esta frase al inglés??
Change log

Nov 30, 2006 20:12: Juan Jacob changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"

Nov 30, 2006 20:12: Margaret Schroeder changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"

Dec 1, 2006 02:55: Henry Hinds changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Proposed translations

+8
13 mins
Selected

patchwork/band-aid [solution/fix]/quick fix

En inglés, sería más probable expresar la frase entera a la manera de alguna de estas opciones (para evitar la repetición de "solution"):

We need a real answer/fix, not a patchwork/band-aid solution.
We need a real solution, not a quick fix.
We need a real solution, not a patchwork fix.
Peer comment(s):

agree Patricia Rosas
2 mins
agree Vocabulum (X)
3 mins
agree Silvia Brandon-Pérez : o makeshift fixes
21 mins
Another good one, thanks.
agree Patricia Ramirez
21 mins
agree Jennifer Levey : Yes - and if the context is IT, then 'patch' or 'bug fix' - or just 'fix'.
36 mins
agree Candelaria Garcia del Pino : me gusta band-aid, es original:)
1 hr
..gracias, pero no tan original... una colocación bastante común en una gran variedad de contextos... http://tinyurl.com/y88ash http://tinyurl.com/y35za3
agree bigedsenior : Band-aid!
4 hrs
agree Henry Hinds
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search