Aug 28, 2007 15:04
16 yrs ago
German term
Grunddurchgang & Zwischenrunde
German to English
Other
Sports / Fitness / Recreation
Ice Hockey
These are 'Austrian' terms from ice hockey - can anyone help. We're not too clear about what stages are meant in the championship and how to translate these two terms. Thanks for your help.
There's not much of a context:
"Preise Grunddurchgang & Zwischenrunde - Tageskarten" is the heading followed by a table with the prices for the different categories of seats.
There's not much of a context:
"Preise Grunddurchgang & Zwischenrunde - Tageskarten" is the heading followed by a table with the prices for the different categories of seats.
Proposed translations
(English)
3 | Round robin/league matches and play-offs/qualifying round | David Moore (X) |
Proposed translations
21 mins
Selected
Round robin/league matches and play-offs/qualifying round
I imagine this is something like the American Football league here in Germany, where the (basic) league matches are followed by the "play-offs" or qualifying matches for the German Bowl. If that is the case, these descriptions might fit.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for that! Great help."
Discussion