Glossary entry (derived from question below)
Jul 11, 2002 08:46
21 yrs ago
English term
for normal requirements and flowcoat
English to Russian
Science
Engineering (general)
coating
For normal requirements, the application of flowcoat should be controlled to 0.4-0.5mm wet film thickness.
Речь о покрытии для нанесения на внутренние поверхности.
У меня вышло что-то вроде:
В соответствии с обычными техническими требованиями толщина нанесения жидкого покрытия должна ограничиваться толщиной сырой пленки покрытия, равной 0.4 - 0.5 мм
Меня очень сильно смущает перевод flowcoat и for normal requierements. Помогите, как правильно перевести?
Речь о покрытии для нанесения на внутренние поверхности.
У меня вышло что-то вроде:
В соответствии с обычными техническими требованиями толщина нанесения жидкого покрытия должна ограничиваться толщиной сырой пленки покрытия, равной 0.4 - 0.5 мм
Меня очень сильно смущает перевод flowcoat и for normal requierements. Помогите, как правильно перевести?
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | . | mk_lab |
4 | поливное покрытие | mk_lab |
Change log
Jul 1, 2005 12:40: mk_lab changed "Field (specific)" from "(none)" to "Engineering (general)"
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
.
flow coating = покрытие (эмалевое, красочное и др.), наносимое методом (струйного) полива;
normal requirements = нормативные требования; или номинальные...
normal requirements = нормативные требования; или номинальные...
Peer comment(s):
agree |
Сергей Лузан
: ...или формальные ( но едва ли формально юридические). 100 %. 1. Русско-английский политехнический словарь (Около 90 000 терминов) Москва, "Русский язык", 1982
18 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "спасибо:) !!!
не подскажете, нельзя ли как-то одним словом обозвать покрытие, наносимое методом струйного полива??? Спасибо"
6 days
поливное покрытие
Re:
>>спасибо:) !!! не подскажете, нельзя ли как-то одним словом обозвать покрытие, наносимое методом струйного полива??? Спасибо
Думаю можно назвать просто \"поливное покрытие\". По-крайней мере по отношению к глазурям такой термин есть в Polyglossym.Eng.Dict.
>>спасибо:) !!! не подскажете, нельзя ли как-то одним словом обозвать покрытие, наносимое методом струйного полива??? Спасибо
Думаю можно назвать просто \"поливное покрытие\". По-крайней мере по отношению к глазурям такой термин есть в Polyglossym.Eng.Dict.
Discussion