Jan 15, 2009 21:42
15 yrs ago
6 viewers *
Spanish term

destaca

Spanish to English Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
I know the meaning of destaca, but I don't understand the subject of this sentence. Could it be a typo? "destacan las relaciones"?

... pero muchos de estos mecanismos solo implican acuerdos informales, dado que impera el principio de legislaciones de dos países distintos. También destaca de manera importante las relaciones transfronterizas, que reconocen tener casi todos los organismos que se consideraron en el estudio por la parte de San Diego y un poco menor en el caso de los organismos en Tijuana, lo que demuestra la fuerte interacción existente no solo entre organismos de las distintas ciudades, sino también en los procesos económicos compartidos desarrollo económico- desarrollo industrial.

Discussion

Patricia Rosas (asker) Jan 15, 2009:
The rest of the paragraph is in the question I posted just before posting this one.
http://www.proz.com/kudoz/3031288
Thanks!
Rosa Paredes Jan 15, 2009:
Hi, I agree with JoseAlejandro. We need the previous sentence to determine subject or sujeto impersonal.
JoseAlejandro Jan 15, 2009:
Hola, Patricia! Tal vez "destaca" se conecta con un sustantivo de la oración anterior, o sea, antes de "...pero muchos de estos mecanismos...".

Or, it could just be a pesky typo. Suerte!

Proposed translations

+2
21 mins
Selected

stand out

The subject is "las relaciones transfronterizas" So it goes something like this:"Bordering relationships stand out..."

I hope it helps...
Peer comment(s):

agree Lidia BRIVA (X) : Yes, ok for the subject. I read both entries to have an idea of the complete paragraph and I guess that it was a typo, "destaca" instead of "destacan".
2 hrs
Thank you Lidia!
agree liz askew
17 hrs
Thank you Liz!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to everyone for the help. My question was not how to translate destaca, but what the subject of the verb was, so this answer helped me the most..."
+5
7 mins

also emphasizes/ points out/mentions

.
Peer comment(s):

agree Rosa Elena Lozano Arton : I surely agree
31 mins
Gracias!
agree Alicia Orfalian : exactly!
2 hrs
Gracias Alicia!
agree eesegura
4 hrs
Gracias!
agree jude dabo
16 hrs
Gracias!
agree MartaHS : agree
20 hrs
Something went wrong...
7 mins

they stand out/to be noted

it stands out in a very important way the relationships among.....
hope it helps
Something went wrong...
30 mins

(he/she) also observes

(he/she) also observes the existing relationships, acknowledged by...
Something went wrong...
+1
2 hrs

(cross-border relations also) play an important role...

It is a typo. The sentence should read: Las relaciones transfronterizas también destacan de manera importante,
Peer comment(s):

agree Marcelo González : Me parece que sí. No está muy claro cuá es el sujeto, pero es muy posible que sea (la palabra) "relaciones" :-) // Si "destaca" está bien (y no hay que agregarle la "n"), yo diría "It also underscores the importance of cross-border relations, which..."
15 hrs
Something went wrong...
+1
2 hrs

underscores/stresses

Merriam Webster:

1. 1underscore (transitive verb)

1 : to draw a line under : underline 2 : to make evident : emphasize , stress <arrived early to underscore the importance of the occasion>
Peer comment(s):

agree Marcelo González : Perhaps,"It also underscores the importance of cross-border relations, which..." Too bad the author didn't make the subject of this sentence very easily identifiable. :-)
15 hrs
Something went wrong...
3 hrs

salient point

Cross-border relations are another salient point, ... .
Something went wrong...
5 hrs

includes

También destaca de manera importante las relaciones transfronterizas = This also very much includes cross-border relationships

"Destacar" can often be translated by "to include", and that can work here as seen.
Something went wrong...
+1
5 mins

[also] very important

The word is used here to emphasize "de manera importante." Literally: 'Also standing out here very importantly...'

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-01-15 21:51:19 GMT)
--------------------------------------------------

"Destaca" is being used here as a presentational verb - i.e., "serving up the subject on a tray." Ressearch for my dissertation showed that these verbs often do not agree with the noun they are "presenting".

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-01-15 22:00:39 GMT)
--------------------------------------------------

There are three good references on this type of construction:

Aid, Frances M. 1973l. Semantic structures in Spanish. Georgetown Univ Press.

Hatcher, Anna Granville. 1956a. Syntax and the sentence. Word 12:234-250. and same author, same issue: Theme and underlying question: two studies of Spanish word order. Suppl., Monograph 3.

Suner, Margarita. 1982. Syntax and semantics of Spanish presentational verbs. Georgetown Univ Press.

Eunice Pontes has also written about this phenomenon in Portuguese.


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-01-16 04:20:01 GMT)
--------------------------------------------------

The "presentational" power of the verb is so strong that people forget that it will have to inflect with the upcoming subject. I also found this happening in a book I translated, and when I confronted the author, he was embarrassed to see that his verb did not agree with the subject.
Note from asker:
Muriel: Thank you for your generosity in sharing the references (to say nothing of clarifying what I was reading!). ¡Abrazos!
Peer comment(s):

agree James A. Walsh : Spot on, I agree. "It is also very important to highlight that cross-border relations..."
8 mins
Thanks, James!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search