Glossary entry

English term or phrase:

bore the brunt of the joke

English answer:

were the butt of the joke OR bore the brunt of the "funny" silences...

Added to glossary by athena22
Aug 15, 2010 22:36
13 yrs ago
10 viewers *
English term

bore the brunt of the joke

English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
I'm editing an author who writes:

Women often bore the brunt of the joke as the object of “funny” silences and misunderstandings.

I looked the phrase up using Google, and I got 5K hits, yet it sounds to me as if she is mixing two idiomatic expressions--"bore the brunt of X" (as in carrying the weight of or feeling the impact of) and "were the butt of the joke".

For the latter, one writer on-line explained: "In every form of humor . . . , there's always a target or a victim. The butt of the joke, as we popularly called it, can be a person, an object, an animal, a place or even an idea or a view."

I'm interested in hearing people's opinions of whether "bore the brunt of the joke" should be changed. TIA!
Change log

Aug 20, 2010 21:01: athena22 Created KOG entry

Discussion

Joyce A Aug 16, 2010:
I'm with David... Obviously saying "he/she was the brunt of the joke" is incorrect. In this case, the correct expression would be: he/she was the butt of the joke.
However one can certainly "bear the brunt of a joke." I found this wild-and-interesting example online: Abdera was a city in Thrace, whose inhabitants bore the brunt of dumb-ethnic jokes since at least the days of Cicero in the first century BCE. (The "brunt" is the blow or force and one can interpret some jokes as being pretty unkind, prejudicial, etc. which make them akin to a "hit" or a "blow." Don't you think so, too? :-)
David Hollywood Aug 16, 2010:
the main idea here is "bear the brunt of" and np in this context ...
David Hollywood Aug 16, 2010:
sounds perfectly ok to me Patrica :)
Stephanie Ezrol Aug 16, 2010:
Could you give us the sentence before and after, and perhaps the overal context?

Responses

+3
7 hrs
Selected

were the butt of the joke/ bore the brunt of the "funny" silences...

You can be the butt of a joke or bear the brunt of something.

Native speaker and published writer/ editor (US English). Either is how I would say it, but I wouldn't say bore the brunt of the joke. It is, indeed, combining two idioms.
Example sentence:

Women were the butt of the joke...

Women bore the brunt of the "funny" silences...

Peer comment(s):

agree Shera Lyn Parpia
3 hrs
agree Taña Dalglish : I agree. I expressed my idea badly and hence I have withdrawn my proposal. See article: http://www.freerepublic.com/focus/f-news/1982968/posts. What needs to change in the asker's original context is "bear/bore" which is what I should have said!
7 hrs
agree eski : http://thesaurus.com/browse/brunt
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to everyone for the very helpful discussion!"
+1
4 hrs

bore the brunt of the joke

Nothing wrong here.
Peer comment(s):

agree David Hollywood : absolutely :)
41 mins
disagree athena22 : See my note above...
3 hrs
agree Joyce A
11 hrs
Something went wrong...

Reference comments

10 hrs
Reference:

butt/brunt

This seems to be a common error.

This is from the link below
A person who is the target of jokers is the butt of their humor (from an old meaning of the word “butt”: target for shooting at). But the object of this joking has to bear the brunt of the mockery (from an old word meaning a sharp blow or attack). A person is never a brunt. The person being attacked receives the brunt of it.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search