Mar 1, 2011 06:36
13 yrs ago
2 viewers *
English term

converted packaging products

English to Russian Tech/Engineering Paper / Paper Manufacturing
ХХХ is involved in the manufacture of packaging paper, converted packaging products and uncoated fine paper.

Discussion

Yelena Pestereva (asker) Mar 7, 2011:
Спасибо всем, и особенно инженеру. Ваше мнение мне показалось очень ценным.
ingeniero Mar 1, 2011:
Сайт компании, на который ведут ссылки с фразой в вопросе - www.mondigroup.com . На сайте (если это, конечно, та компания) можно посмотреть ассортимент продукции.
А что касается, converting, то нашел еще вот такую страницу http://www.wisegeek.com/what-is-paper-converting.htm .
Enote Mar 1, 2011:
да, по разному с моей колокольни продукты - это и всякие изделия для упраковки, не только полная упаковка/тара.
А что авторы в это вкладывали - не знаю
ingeniero Mar 1, 2011:
Мы все-таки по-разному понимаем этот термин Лента, скорее, является "packaging material" - материалом/сырьем для "converted packaging products", примерно как упаковочная бумага или тот же гофрированный картон, который сам по себе "converted packaging products" не является, хотя и изготавливается из другой бумажной продукции.

Посмотрите еще, например, здесь http://www.aperiogroup.com.au/uploads/Aperio_Corporate_Profi... . В этом документе, правда, упаковка несколько другого типа, но "converted packaging" присутствует и, в общем, имеет аналогичный смысл (стр. 3).
Enote Mar 1, 2011:
какое определение сабжа? бумажная упак. лента - изготавливается из бумаги и является упаковочным изделием. Почему же она не относится к сабжу?
ingeniero Mar 1, 2011:
Не уверен, что "упаковочная лента" является "converted packaging product". Я бы даже сказал, что практически уверен, что "упаковочная лента" не является "converted packaging product" хотя бы только потому, что она не соответствует определению термина "converting" из глоссария компании.
Enote Mar 1, 2011:
Тара насчет тары у меня большие сомнения. Скажем, упаковочная лента - является converted packaging product, но тарой/упаковкой не является.
ingeniero Mar 1, 2011:
Упаковка/тара Ну дык это называется упаковкой/тарой. Converted-то здесь указывает в основном на то, что это не бумага/картон, а некая упаковка, поскольку в просто "packaging products" можно было бы включить и бумагу для упаковки.
Enote Mar 1, 2011:
конвертирование дык вроде все с ним давно понятно, вопрос только в хорошем русском эквиваленте
ingeniero Mar 1, 2011:
Converting Нашел вот такое определение на сайте компании:

Converting
Process of transforming paper and containerboard into value added products; e.g. wood-free reels into cut-size, or folding containerboard into folding cartons.
ingeniero Mar 1, 2011:
Изготовление vs переработка "Изготовление" в комментарии я предложил в качестве более подходящей альтернативы для "converting". Кроме того, я не совсем понял, почему в переводе "изготовление" нужно повторять.
Что же касается прилагательного, то, как вариант, в ответе я предложил "готовый", чтобы отличить от бумаги, картона, пленки, которые компания также производит и которые могут использоваться другими производителями для изготовления готовой упаковки. С другой стороны, мне кажется, дополнительного прилагательного здесь можно и не использовать, поскольку и без него смысл не теряется.
Enote Mar 1, 2011:
Изготовление - производство изготовление тут не очень хорошо ляжет во всю фразу
ХХХ занимается изготовлением/производством упаковочной бумаги, изготовлением упаковочных изделий и немелованной высококачественной/высокосортной бумаги.
А у них изготовление только одно manufacture of, а потом перечисляют А, Б, В.
converted лучше всего прилагательным передать. Только не понимаю каким. фабричные/заводские?
ingeniero Mar 1, 2011:
. Да и предложение в вопросе легко выводит на сайт компании, на котором можно посмотреть весь ассортимент продукции. А ассортимент включает материалы для изготовления упаковки, упаковку и офисную бумагу.
Вот, например, цитата с сайта, касающаяся "converting":
Mondi adds value to its packaging paper output by converting it into a range of products:
High-strength kraft paper, made from virgin fibre, is converted into industrial bags for the building and chemical industries
Kraftliner and recycled containerboard are used to make corrugated boxes
ingeniero Mar 1, 2011:
Еще одно описание... (http://www.myfuture.edu.au/The Facts/Work and Employment/Ind... )
Converted Paper Product Manufacturing comprises those enterprises that are involved in the manufacture of products from raw paper. These include paperboard containers, paper bags, paper stationary, sanitary paper, and other miscellaneous categories such as paper labels and wallpaper.
...
Converted Paper Product Manufacturing industry components include:
Corrugated Paperboard and Paperboard Container Manufacturing
Paper Bag Manufacturing
Paper Stationary Manufacturing
Sanitary Paper Product Manufacturing

Из этого текста также следует, что "переработка" для "converting" далеко не самый удачный термин. ИМО, "изготовление" подходит больше.
ingeniero Mar 1, 2011:
Как по мне, так здесь "переработка" очень неудачно звучит. Например, изготовление коробки из листа картона - это тоже "converting", но "переработкой" этот процесс я вряд ли бы назвал.
Enote Mar 1, 2011:
переработка а почему обязательно из вторсырья? есть же первый и второй передел в металлургии, по сути та же переработка сырья/материала и вовсе не обязательно из металлолома
ingeniero Mar 1, 2011:
Коллеги, в своих комментариях к Вашим ответам я хотел отметить, что "переработка", "отработанный" и др. термины, прямо или косвенно указывающие на изготовление материалов из вторсырья, ИМО, в данном случае неуместны, поскольку "converted" в исходном тексте такого подтекста не имеет. "Converting", ИМО, в таком контексте просто предполагает изготовление упаковки из готовой бумаги, картона без их переработки как вторсырья.
Удалось найти вот такую фразу из определения типа промышленности (http://www.ic.gc.ca/cis-sic/cis-sic.nsf/IDE/cis-sic322defe.h... ):
This [Paper Manufacturing] subsector comprises establishments primarily engaged in manufacturing pulp, paper and paper products. The manufacture of pulp involves separating the cellulose fibres from other impurities in wood, used paper or other fibre sources. The manufacture of paper involves matting these fibres into a sheet. ***Converted paper products are produced from paper and other materials by various cutting and shaping techniques.***

Proposed translations

43 mins
Selected

упаковочные изделия/продукты из переработанного сырья

converted означает дальнейшую переработку бумаги, возможно, даже покупной.
Цитаты из http://www.census.gov/epcd/naics02/NDEF322.HTM
322 Paper Manufacturing

Industries in the Paper Manufacturing subsector make pulp, paper, or converted paper products. ...
Converted paper products are made from paper and other materials by various cutting and shaping techniques and includes coating and laminating activities.
The Paper Manufacturing subsector is subdivided into two industry groups, the first for the manufacturing of pulp and paper and the second for the manufacturing of converted paper products.
...
Establishments that make products from purchased paper and other materials make up the second industry group, Converted Paper Product Manufacturing.

3222 Converted Paper Product Manufacturing

This industry group comprises establishments primarily engaged in converting paper or paperboard without manufacturing paper or paperboard.

32229 Other Converted Paper Product Manufacturing

This industry comprises establishments primarily engaged in (1) converting paper and paperboard into products (except containers, bags, coated and treated paper and paperboard, and stationery products), or (2) converting pulp into pulp products, such as disposable diapers, or molded pulp egg cartons, food trays, and dishes. Processes used include laminating or lining purchased paper or paperboard.
Peer comment(s):

neutral ingeniero : Переработанное сырье здесь ни при чем. "Сonverted" в данном случае означает, по сути, готовую упаковку, изготовленную из бумаги, картона и т. п. с применением различного рода техпроцессов. Это следует из Ваших же цитат.+Мне "переработка" не совсем нравит
11 mins
Спасибо. Сonverted означает что бумагу перерабатывают дальше, т.е. следующая ступень. я наверно плохо сформулировал, лучше - путем переработки сырья
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
22 mins

переработка (рециклинг)отработанной упаковки

http://www.mpzp.ru/catalog/23.html

--------------------------------------------------
Note added at 59 мин (2011-03-01 07:36:10 GMT)
--------------------------------------------------

Имелось в виду изготовление бумаги из отработанной упаковки, поэтому пишу переработка (в бумагу)
Peer comment(s):

neutral ingeniero : "Отработанной" здесь ни при чем. Речь об упаковочной продукции, которая изготавливается из готовой бумаги и картона без "переработки" вторсырья как таковой.
15 mins
Something went wrong...
1 hr

[готовая] упаковка (тара)

или "[готовая] упаковочная продукция"
Процесс "converting" по отношению к бумажной продукции по сути предполагает изготовление (в том числе готовой) продукции.
В контексте Вашего предложения компания занимается изготовлением как упаковочной бумаги (из которой в дальнейшем другие производители могут сделать упаковку), так и собственно [готовой] упаковочной продукции (вероятно, разного рода коробок, ящиков и т. п.).
Peer comment(s):

neutral Enote : дык упаковочная бумага тоже готовая, как и любой продукт
48 mins
"Готовая" здесь слово не обязательное. Его можно использовать, чтобы отметить различие между бумагой, которая будет применяться для последующего изготовления упаковки, и уже готовой упаковкой.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search