Mar 18, 2014 13:35
10 yrs ago
2 viewers *
English term
computer-assisted media
English to French
Tech/Engineering
Computers (general)
Contrat de prestation de services (écriture de scénario)
Dans l'article sur les différents droits que l'auteur d'un scénario concède au producteur, il est indiqué que le Producteur aura le droit exclusif d'utiliser, d'exploiter, distribuer, produire (etc...) l'œuvre sur quelque moyen et support que ce soit y compris : computer-assisted media, CD- ROM, CD-I and similar systems.
Si je traduis littéralement, j'arrive à "support assisté par ordinateur" mais vu le peu d'occurrences, cela ne doit pas être la bonne traduction.
Merci
Si je traduis littéralement, j'arrive à "support assisté par ordinateur" mais vu le peu d'occurrences, cela ne doit pas être la bonne traduction.
Merci
Proposed translations
(French)
3 +2 | support numérique | ISABELLE BELPOIS |
3 +3 | supports numériques | Matthieu Moroni |
3 | support électronique | Alexandre Chetrite |
Proposed translations
+2
4 mins
Selected
support numérique
Suggestion
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci."
+3
6 mins
supports numériques
19 hrs
support électronique
Sometimes "électronique" fits better than "numérique". It might seem old-fashioned but for example we say "signature électronique" in French law texts rather than "signature numérique".
Discussion