Sep 29, 2014 16:32
9 yrs ago
3 viewers *
English term

sheeted down duvet

Non-PRO English to Spanish Other Textiles / Clothing / Fashion Bedding Package
Hola a todos, tengo problemas con la traduccion de SHEETED DOWN DUVET en la siguiente frase:
We are excited with the arrival of the luxurious new “XXX” bedding package that includes 300-thread-count linens, mattress toppers and a sheeted down duvet that will give you the impression that you are sleeping on clouds.
No puedo encontrar ninguna pista.

Gracias
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): JohnMcDove

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

17 mins

Edredón en capas

¡Hola!

De esta no estoy seguro, pero yo diría que lo que quieren decir es que el edredon esta fabricado de varias capas combinadas para aumentar la sensacion de comodidad, por eso yo lo traduciría como edredon en capas.

Espero que te sirva de ayuda.

Saludos
Something went wrong...
1 hr

edredón con fundas de plumón

Edredón forrado de plumón [con sábanas forradas de plumón]

http://es.wikipedia.org/wiki/Edredón

Tampoco estoy muy seguro de si existe una terminología establecida, pero traduciendo “down” como “plumón” y “sheeted” como “provisto de sábanas” (sheets), diría algo como lo que propongo, o con alguna variante...

Espero que por lo menos mi aportación sirva de inspiración...

Suerte.
Something went wrong...
2 hrs

edredón nórdico con sábanas

Otra opción: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1419867&lang...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-09-29 19:00:03 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.consumer.es/web/es/bricolaje/pintura_y_decoracion...
Something went wrong...
+1
3 hrs

Edredón de plumas

Con esta definición de sheeted, creo que no es necesario traducirlo literal para que se entienda.
http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/sheeted
sheeted
Line breaks: sheet¦ed
ADJECTIVE

1Covered with or enveloped in a sheet of cloth:
the sheeted body

O en todo caso sería un edredón de plumas con funda.
Peer comment(s):

agree Carmen Hernaiz
29 days
Gracias. :)
Something went wrong...
1 day 5 hrs

funda nórdica o funda para edredón

Son esos sobres de tela de 180 o 300 hilos en donde se coloca el acolchado adentro. ¡Qué fácil hacer una cama así! ¡Suerte!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search