Apr 26, 2017 04:57
7 yrs ago
1 viewer *
Russian term
доска почёта
Russian to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Transliteration
Hello, everyone,
I'm translating an exhibition catalogue. The translation is Polish>English. Part of the text is connected with some time that the artist spent in Belarus and that's where this phrase comes up - transliterated into Polish as 'doska paciota'. So I requested the phrase in Cyrillic, and доска почёта is what they sent me.
I know what it is: a board of honour (http://tinyurl.com/lb9fuva); I also found 'hall of fame' suggested here, on ProZ, but I'm not convinced that 'fame' is really an accurate description of the underlying ethos in the context of the text I'm working on.
The reason I'm appealing for help here is because I'm looking for the ENGLISH transliteration; 'doska paciota' is Polish. On the basis of that, I assume it will be:
- doska pachota
or
- dosca pachota
or
- doscka pachota.
But I'd rather turn to the experts than simply 'assume'...
Thank you in advance for your help!
I'm translating an exhibition catalogue. The translation is Polish>English. Part of the text is connected with some time that the artist spent in Belarus and that's where this phrase comes up - transliterated into Polish as 'doska paciota'. So I requested the phrase in Cyrillic, and доска почёта is what they sent me.
I know what it is: a board of honour (http://tinyurl.com/lb9fuva); I also found 'hall of fame' suggested here, on ProZ, but I'm not convinced that 'fame' is really an accurate description of the underlying ethos in the context of the text I'm working on.
The reason I'm appealing for help here is because I'm looking for the ENGLISH transliteration; 'doska paciota' is Polish. On the basis of that, I assume it will be:
- doska pachota
or
- dosca pachota
or
- doscka pachota.
But I'd rather turn to the experts than simply 'assume'...
Thank you in advance for your help!
Proposed translations
(English)
4 | doska pochyota | Vitali Stanisheuski |
Change log
Apr 26, 2017 09:48: Vitali Stanisheuski changed "Language pair" from "Belarusian to English" to "Russian to English"
Proposed translations
4 hrs
Selected
doska pochyota
It is actually Russian: доска почёта. It can be transcribed or transliterated in many ways. I suggest ony option that is close to pronunciation of word: doska pochyota.
Accents: doskA pochyOta. Y is for [j].
Accents: doskA pochyOta. Y is for [j].
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for you help, Vitali!"
Discussion
doska pochota
???