Nov 9, 2006 14:40
17 yrs ago
Danish term
Dublering
Danish to Swedish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
"Her ud over er der foretaget følgende sikkerhedsforanstaltninger:
• Dublering af el-system (2 kreds system).
• Dublering af motor, filter, ventiler, vacumføler og manometer.
• Strømovervågning.
• Betjeningsknappen kan ikke betjenes utilsigtet.
• Vakum back-up via tank.
• IP 65 komponenter.
• Forstærkninger på slanger og godkendte slangefittings.
• Kvalitets sugekopper."
Det verkar ju enkelt att översätta till "dubblering" men jag förstår inte riktigt vad menar. Kan det verkligen finnas en dubbel motor?? Det gäller en vakuumlyft för att lyfta fönsterrutor. Jag funderar även på termen "sikkerhedsforanstaltninger" vilket normalt brukar översättas till säkerhetsföreskrifter, men här menar de förmodligen säkerhetsfunktioner.
• Dublering af el-system (2 kreds system).
• Dublering af motor, filter, ventiler, vacumføler og manometer.
• Strømovervågning.
• Betjeningsknappen kan ikke betjenes utilsigtet.
• Vakum back-up via tank.
• IP 65 komponenter.
• Forstærkninger på slanger og godkendte slangefittings.
• Kvalitets sugekopper."
Det verkar ju enkelt att översätta till "dubblering" men jag förstår inte riktigt vad menar. Kan det verkligen finnas en dubbel motor?? Det gäller en vakuumlyft för att lyfta fönsterrutor. Jag funderar även på termen "sikkerhedsforanstaltninger" vilket normalt brukar översättas till säkerhetsföreskrifter, men här menar de förmodligen säkerhetsfunktioner.
Proposed translations
(Swedish)
4 +1 | se nedan | Lennart Helgesson |
Proposed translations
+1
20 mins
Selected
se nedan
Det är frågan om säkerhetsåtgärder. Dvs. man har dubbla elsystem etc. Om till exempel den ena motorn stannar ska den andra starta. De två utrustningarna har samma funktion.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "tack för hjälpen!"
Something went wrong...