Glossary entry

English term or phrase:

Legionella longbeachae

Arabic translation:

الفَيلَقِيَّةُ اللونغبيشِيَّة

Added to glossary by Mohamed Ghazal
Nov 2, 2009 02:29
14 yrs ago
1 viewer *
English term

Legionella longbeachae

English to Arabic Science Science (general) Bacteria
Legionnaires disease can occur after a person breathes in contaminated water vapour or dust.
Although there are many different species of Legionella bacteria, the two that most commonly cause disease in NSW are Legionella pneumophila and Legionella longbeachae

Discussion

Mohamed Gaafar Nov 2, 2009:
الفقرة التالية من نفس الموقع تحسم الأمر ترجمة الأسماء العلمية الأجنبية التي تطلق على أجناس النبات أو تدل على صفة من صفاته ، وتفضيل ذلك على التعريب، إلا الأسماء التي يصعب ترجمتها بكلمة عربية واحدة سائغة فيمكن تعريبها . ويفضل وضع أسماء الأجناس المعربة إلى جانب المترجمة ريثما يتم اختيار أحدها وترجيحه وكان هذا هو نص تعليقى لسيادتك (اسعدني الحوار معك وهو إثراء لمعلوماتنا نحن الإثنان )
Dr. Mohamed Elkhateeb Nov 2, 2009:
يرجى الرجوع للفقرة "ب" من رابعا وهي مايخص الأسماء العلمية<br> ترجمة الأسماء العلمية الأجنبية التي تطلق على أجناس النبات أو تدل على صفة من صفاته ، وتفضيل ذلك على التعريب، إلا الأسماء التي يصعب ترجمتها بكلمة عربية واحدة سائغة فيمكن تعريبها . ويفضل وضع أسماء الأجناس المعربة إلى جانب المترجمة ريثما يتم اختيار أحدها وترجيحه.‏
Mohamed Gaafar Nov 2, 2009:
يرجي الرجوع للموقع الثاني الذي أوردته يرجي الرجوع للموقع الثاني الذي أوردته في نقاشك حيث أن الأول خاص بالزراعة ولا علاقة له بالترجمة وأنقل من الموقع الثاني بالحرف ما قلته في تعليقى السابقه كما ذكره الباحث الفاضل خامساً: الاعتماد على القواعد التالية في تعريب المصطلح الأجنبي:‏

آ- نقل المصطلح الأجنبي بلفظه إذا كان من أصول يونانية أو لاتينية قديمة ، بشرط شيوعه في العالم ، وفي هذه الحالة تطبق عليه قواعد التعريب والنقل الصوتي المتبعة في اللغة العربية.‏

ب- اذا اختلف المصطلح الأجنبي بين اللغات اللاتينية ولم يكن له مقابل باللغة العربية الفصحى أو الدارجة ، يعرب بتصرف مع تحاشي الحروف والتراكيب التي يستثقلها العامة.‏

ج- ابدال الحروف الأجنبية المتوسطة بين حرفين من أحرف عربية، وكذلك ابدال بعض حركات
Mohamed Gaafar Nov 2, 2009:
يمكن ترجمتها إذا كانت ستفيد المعني أوتعريبها إذا كان ليس للأسم مرادف عربي وكان لايفيد المعني يمكن تعريب الأسم الأسم أي كتابة نطقه بالأحرف العربية ويمكن بعد هذا إضافة الإسم الإنجليزى أو اللاتيني بالأحرف الإنجليزية . إما إذا كان الأسم سيفيد المعني كالمصطلح الذي ضربت به المثال يجب وضع معناه وإلا لما تم تعريب الطب وسائر العلوم المصطلح الذي ذكرته في مثالك يعرفه المعجم الطبي الموحد الصادر بما يلي: قُوطَة (جِنْسُ نَباتٍ مِنَ الفَصيلَةِ الباذِنْجانِيَّة). ومثال عكسي على تعريب العلوم وفائدتها آخر هو ترجمة العدد صفر من العربية إلى الإنجليزية
Dr. Mohamed Elkhateeb Nov 2, 2009:
الأسماء العلمية (اللاتينية) تكون مكونة من مقطعين الأول هو الجنس والثاني هو النوع وتميز عن اللغة الأنجليزية عند كتابتها عن طريق وضع خط تحت المقطعين او كتابتها بخط مائل ولا تترجم الأسماء العلمية حيث أنها هي المقياس لتسمية أي نوع بين العلماء في أي مكان في العالم وذلك لإختلاف الأسماء داخل نفس الدولة وبين الدول بالنسبة لنفس النوع عند إستخدام اللغة الأنجليزية أو العربية ومثال على ذلك نبات الطماطم يعرف في مصر وبعض الدول بالطماطم أو القوطة وفي بلاد الشام بالبندورة في حين أن الأسم العلمي هو <br>lycopersicon esculentum
وهو الأسم الذي لا يختلف عليه أثنين من العلماء حول العالم

Proposed translations

+4
5 hrs
Selected

الليجيونيللا اللونغبيشية

الفَيلَقِيَّةُ اللونغبيشِيَّة

هو المرادف العربي المذكور في المعجم الطبي الموحد.
Peer comment(s):

agree Bahaa Allam : http://www.emro.who.int/UMD/Search Engine/Forms/MeaningResul...
2 hrs
Thanks Bahaa.
agree Dr. Ola Siam : agree
3 hrs
Thanks a lot dear.
agree Mohamed Gaafar : :)
4 hrs
Thanks a lot Mohamed.
agree Dr. Hamzeh Thaljeh
5 hrs
Thanks Dr. Hamzeh.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
1 hr

legionella longbeachae

write it as it is with italic format because it is the scientific name of that bacterial strain

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-02 03:42:50 GMT)
--------------------------------------------------

you can also write with underline format
Peer comment(s):

neutral Mohamed Gaafar : It has a meaning in Arabic المعجم الطبي الموحد "الفَيلَقِيَّةُ اللونغبيشِيَّة"
8 hrs
الأسماء العلمية لا تترجم لأنها لاتينية
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search