Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
a high-pressure vacuum flush sealed her to the toilet seat
Chinese translation:
坐便器上安装的高压真空冲水器,把她的臀部吸进便盆里,拿不出来了。省了系安全带的麻烦。
Added to glossary by
jyuan_us
Mar 25, 2004 23:24
20 yrs ago
English term
a high-pressure vacuum flush sealed her to the toilet seat
English to Chinese
Social Sciences
Tourism & Travel
An American woman had no need to fasten her seatbelt on a flight from Scandinavia to the United States after a high-pressure vacuum flush sealed her to the toilet seat of the transatlantic airliner.
Proposed translations
(Chinese)
5 +1 | FYI | jyuan_us |
3 | vacuum flush (noun) = a flush mechanism => high pressure = mechanism as used in aeroplane toilets | chica nueva |
Change log
Oct 22, 2010 07:25: jyuan_us Created KOG entry
Proposed translations
+1
10 mins
Selected
FYI
坐便器上安装的高压真空冲水器,把她的臀部吸进便盆里,拿不出来了。省了系安全带的麻烦。
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-03-25 23:36:17 GMT)
--------------------------------------------------
高压 说成高负压也许更科学。
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2004-03-25 23:48:32 GMT)
--------------------------------------------------
Thank you. you are right. A.....flush is 一个动作,但美国人也经常不知道生活中的小物件改叫什么,因此他们常常用那个物件的一个功能或一种动作来表示那个物件。 所以, 吸她的臀部的东西肯定是抽水马桶上的一个物事, 冲水用的那个,以高负压向下 SUCTION 的东西(和游泳池里的那个原理一样,都是HIGH NEGATIVE PRESSURE)。
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-03-25 23:36:17 GMT)
--------------------------------------------------
高压 说成高负压也许更科学。
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2004-03-25 23:48:32 GMT)
--------------------------------------------------
Thank you. you are right. A.....flush is 一个动作,但美国人也经常不知道生活中的小物件改叫什么,因此他们常常用那个物件的一个功能或一种动作来表示那个物件。 所以, 吸她的臀部的东西肯定是抽水马桶上的一个物事, 冲水用的那个,以高负压向下 SUCTION 的东西(和游泳池里的那个原理一样,都是HIGH NEGATIVE PRESSURE)。
Peer comment(s):
agree |
Xiaoping Fu
: “把臀部吸进便盆里,拿不出来了”的说法不太科学。应该是“臀部被冲水器的高负压吸在便盆上,站不起来了。”冲水器不见得有多大负压,关键是人太胖,碰巧把便盆坐得严丝合缝,象吸盘一样,有一点负压人就站不起来。这是大气压强的作用。想想小时候学过的马德堡实验吧!:)))s
3 hrs
|
thank you. 您说得很好。 臀部 当然是不能拿的。 I just tried to make it sound funny. 高压是原文里就有的。
|
|
agree |
Danbing HE
12 hrs
|
disagree |
chica nueva
: 她被高压真空冲水器封紧了厕所座上.原文没提到"臀部'又没提到"吸进便盆里"
1 day 27 mins
|
我写的有些夸张,目的只为听来有趣。 她坐在那里站不起来,当然要INVOLVE 臀部,这在英语里不一定需要说出来。加词法,作为一项翻译技巧,用在这里挺合适。 另外,厕所座不是一个汉语词汇,也不是一个习用的名词短语。
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "谢谢!
其实,翻译时候灵活一点也未尝不可。“冲水器”至少传达了原文含意。"
23 hrs
vacuum flush (noun) = a flush mechanism => high pressure = mechanism as used in aeroplane toilets
Discussion of the characteristics of the particular woman and her backside is not relevant here.
Discussion